[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Releases/formal-2.0/NetBSD-2.1.xml 1.8



以下のページの翻訳をしました。ツッコミをお願いします。

  Releases/formal-2.0/NetBSD-2.1.xml: 1.8

2.1 の変更点の説明以外の部分は、
ほとんど 2.0 のリリース声明そのままです。

月曜日までに異議がなければ、 commit します。

原文は
  http://cvsweb.NetBSD.org/bsdweb.cgi/%7Echeckout%7E/htdocs/Releases/formal-2.0/NetBSD-2.1.xml?rev=1.8&content-type=text/plain
  http://cvsweb.NetBSD.org/bsdweb.cgi/%7Echeckout%7E/htdocs/Releases/formal-2.0/NetBSD-2.1.html?rev=1.6&content-type=text/html
で、訳文は
  http://www.na.rim.or.jp/%7Ekano/tmp/Releases/formal-2.0/NetBSD-2.1.xml
  http://www.na.rim.or.jp/%7Ekano/tmp/Releases/formal-2.0/NetBSD-2.1.html
に置いてあります。

以下は原文との差分です。

--- NetBSD-2.1.xml.orig	2006-11-04 16:07:58.000000000 +0900
+++ NetBSD-2.1.xml	2006-11-04 21:31:40.000000000 +0900
@@ -1,54 +1,54 @@
-<?xml version="1.0"?>
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-2022-JP"?>
 <!DOCTYPE webpage
   PUBLIC "-//NetBSD//DTD Website-based NetBSD Extension//EN"
 	"http://www.NetBSD.org/XML/htdocs/lang/share/xml/website-netbsd.dtd">
 
-<webpage id="Releases-formal-2.0-NetBSD-2.1" release="2.1">
-  <config param="desc" value="NetBSD 2.1 Release Announcement" />
+<webpage id="ja-Releases-formal-2.0-NetBSD-2.1" release="2.1">
+  <config param="desc" value="NetBSD 2.1 リリース声明" />
   <config param="cvstag" value="$NetBSD: NetBSD-2.1.xml,v 1.8 2006/03/18 15:13:57 kano Exp $" />
+<!-- Based on english version: -->
+<!-- NetBSD: NetBSD-2.1.xml,v 1.8 2006/03/18 15:13:57 kano Exp   -->
   <config param="rcsdate" value="$Date: 2006/03/18 15:13:57 $" />
 
   <head>
-    <title>Announcing NetBSD 2.1</title>
+    <title>NetBSD 2.1 のアナウンス</title>
   </head>
 
   <sect1 id="announcing">
-    <title>Introduction</title>
+    <title>序</title>
 
-    <para>The NetBSD Project is pleased to announce that release
-    2.1 of the NetBSD operating system is now available.</para>
+    <para>NetBSDプロジェクトは、 NetBSDオペレーティングシステムのリリース
+    2.1 を発表できることを喜ばしく思います。</para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="about-netbsd-2.1">
-    <title>About NetBSD 2.1</title>
+    <title>NetBSD 2.1 について</title>
 
-    <para>NetBSD 2.1 is the first maintenance release of the 
-    <ulink url="../release-map.html">netbsd-2</ulink> release branch.
-    This release provides numerous functional enhancements, including
-    support for many new devices, hundreds of bug fixes, patches
-    and updates to kernel subsystems, and many enhancements to the
-    user environment. In addition, all of the security fixes and
-    critical bug fixes from the NetBSD 2.0.3 update are included as
-    well.</para>
-    <para>Complete source and binaries for NetBSD 2.1 are available
-    for download at many sites around the world. A list of download
-    sites providing FTP, AnonCVS, SUP, and other services is
-    provided at the end of this announcement; the latest list of
-    available download sites may also be found at:</para>
+    <para>NetBSD 2.1 は <ulink url="../release-map.html">netbsd-2</ulink>
+    リリース枝の最初の保守リリースです。
+    このリリースでは、多くの新しいデバイスへの対応、多くのバグの修正、
+    カーネルサブシステムの修正および更新、ユーザー環境の多くの拡張など、
+    数々の機能拡張がおこなわれています。さらに、
+    NetBSD 2.0.3 の更新でのセキュリティー上の修正や致命的なバグ修正も、
+    すべて含まれています。</para>
+    <para>NetBSD 2.1 の完全なソースコードおよびバイナリーは、世界中の多くのサイトから
+    ダウンロード可能です。FTP、AnonCVS、SUPやその他のサービスによる
+    ダウンロードサイトの一覧が、このアナウンスの最後にあります。
+    また、最新のダウンロードサイトの一覧は、以下の場所にもあります。</para>
     <blockquote>
       <ulink url="http://www.NetBSD.org/mirrors/" />
     </blockquote>
-    <para>We encourage users who wish to install via a CD-ROM ISO
-    image to download via BitTorrent by using the 
+    <para>CD-ROM ISO イメージを使ってインストールをする利用者のみなさんには、
+    ISO イメージ置き場にある
     <ulink url="../../mirrors/torrents/">torrent
-    files</ulink> supplied in the ISO image area. BitTorrent has
-    recently been added to the list of distribution mechanisms and
-    its use is strongly encouraged to help keep bandwidth
-    available.</para>
+    ファイル</ulink>を使い、
+    BitTorrent 経由でダウンロードすることをおすすめします。
+    BitTorrent は、配布機構のひとつとして最近追加されたものであり、
+    帯域を確保するために BitTorrent を使うことを強くおすすめします。</para>
     <!--
 <para>
-A list of hashes for the NetBSD 2.1 distribution has been signed with
-the well-connected PGP key for the NetBSD Security-Officer:         
+NetBSD 2.1 配布物のハッシュの一覧は、広く知られている
+NetBSD セキュリティーオフィサーの PGP 鍵で署名されています:
 </para>
 <blockquote>
 <ulink url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/security/hashes/NetBSD-2.1_hashes.asc"/>
@@ -57,269 +57,266 @@
   </sect1>
 
   <sect1 id="about-netbsd">
-    <title>About NetBSD</title>
+    <title>NetBSD について</title>
 
-    <para>The NetBSD operating system is a full-featured, open
-    source, UNIX-like operating system descended from the Berkeley
-    Networking Release 2 (Net/2), 4.4BSD-Lite, and 4.4BSD-Lite2.
-    NetBSD runs on 54 different system architectures featuring 17
-    machine architectures across 17 distinct CPU families, and is
-    being ported to more. The NetBSD 2.1 release contains complete
-    binary releases for 48 different machine types.</para>
-    <para>NetBSD is a highly integrated system. In addition to its
-    highly portable, high performance kernel, NetBSD features a
-    complete set of user utilities, compilers for several
-    languages, the X Window System, firewall software and numerous
-    other tools, all accompanied by full source code. The NetBSD
-    Packages Collection contains over 5500 packages and binary
-    package releases for a number of platforms are currently in
-    progress.</para>
-    <para>More information on the goals of the NetBSD Project can
-    be procured from the NetBSD web site at:</para>
+    <para>NetBSD オペレーティングシステムは、完全な機能を持つ、オープンソースの、
+    UNIX風のオペレーティングシステムで、Berkeley Networking Release 2 (Net/2)、
+    4.4BSD-Liteそして4.4BSD-Lite2の流れをくんでいます。
+    NetBSD は、17 のまったく異なるCPUファミリーと
+    17のマシンアーキテクチャーをサポートし、54の異なる
+    システムアーキテクチャー上で動作しており、さらに現在も移植作業が
+    進められています。
+    NetBSD 2.1 リリースには、48 の異なるマシン向けの完全なバイナリーリリースが
+    含まれています。</para>
+    <para>NetBSDは高度に統合されたシステムです。NetBSDは、移植性の高い
+    高性能なカーネルに加えて、ユーザーユーティリティー、
+    さまざまな言語のコンパイラー、X ウィンドウシステム、
+    ファイヤーウォールソフトウェアなど多くのツールを、
+    全てソースコード付きで含んでいます。NetBSD
+    パッケージコレクションには 5500 を超えるパッケージがあり、
+    現在、各種プラットフォーム用のバイナリーパッケージをリリースするための作業がおこなわれています。</para>
+    <para>NetBSDプロジェクトの目的についての詳しい情報は、
+    以下の NetBSD Webサイトから得ることができます。</para>
     <blockquote>
       <ulink url="http://www.NetBSD.org/Goals/" />
     </blockquote>
-    <para>NetBSD is free. All of the code is under non-restrictive
-    licenses, and may be used without paying royalties to anyone.
-    Free support services are available via our mailing lists and
-    web site. Commercial support is available from a variety of
-    sources; some are listed at:</para>
+    <para>NetBSDはフリーです。すべてのコードは非限定的ライセンスで配布され、
+    誰にもロイヤルティーを払うことなく利用できます。無償のサポートサービスを、
+    メーリングリストやWebサイトを通じて受けることができます。
+    また、商用サポートには様々なものがありますが、その主なものは
+    以下から見つけることができます。</para>
     <blockquote>
       <ulink url="http://www.NetBSD.org/gallery/consultants.html" />
     </blockquote>
-    <para>More extensive information on NetBSD is available from
-    the NetBSD web site:</para>
+    <para>NetBSD についてのより広範囲の情報は、
+    NetBSD のWebサイトから入手することができます。</para>
     <blockquote>
       <ulink url="http://www.NetBSD.org/" />
     </blockquote>
-    <para>NetBSD is the work of a diverse group of people spread
-    around the world. The 
-    <quote>Net</quote> in our name is a tribute to the Internet,
-    which enables us to communicate and share code, and without
-    which the project would not exist.</para>
+    <para>NetBSD は、世界中に広がる多様な開発者たちのグループによる作品です。
+    NetBSDの名前の中の<quote>Net</quote>とは、インターネットに対する感謝のしるしです。
+    インターネットは、私達がコミュニケーションしたり、コードを共有することを
+    可能にしました。
+    インターネットなしでは、このプロジェクト自体存在し得なかったでしょう。</para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="major-changes">
-    <title>Major Changes Between 2.0 and 2.1</title>
+    <title>2.0 と 2.1 の間の主要な変更点</title>
 
-    <para>The complete list of changes can be found in the 
+    <para>変更点の完全な一覧は、
+    NetBSD 2.1 リリースツリーのトップディレクトリーにある
     <ulink url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/NetBSD-2.1/CHANGES-2.1">
-    CHANGES-2.1</ulink> file in the top level directory of the
-    NetBSD 2.1 release tree.</para>
-    <para>The following major changes were made between 2.0 and
-    2.1:</para>
+    CHANGES-2.1</ulink> ファイルにあります。</para>
+    <para>2.0 から 2.1 の間におこなわれた主な変更点は以下の通りです。</para>
 
     <sect2 id="kernel">
-      <title>Kernel</title>
+      <title>カーネル</title>
 
       <itemizedlist>
-        <listitem>Fix a bug that caused spontaneous reboot under
-        heavy load on SH3/4 platforms.</listitem>
-        <listitem>Fixed some 
-        <port>sparc64</port> and 
-        <port>alpha</port> &man.pmap.9; issues.</listitem>
-        <listitem>A longstanding bug in the SYSV semaphore code has
-        been fixed.</listitem>
-        <listitem>Eliminated hangs when large processes
-        fork.</listitem>
-        <listitem>&man.ata.4; and &man.wdc.4; drives now
-        only downgrade modes due to actual CRC errors, and UDMA
-        modes are downgraded more slowly.</listitem>
-        <listitem>The &man.pdcsata.4; driver was added, with
-        support for the Promise SATA150 series of controllers,
-        including RAID support.</listitem>
-        <listitem>The RAIDframe disk driver had various bugfixes
-        and improvements.</listitem>
-        <listitem>Added support for various devices from the nVidia
-        nForce3 chipset (<port>i386</port>, <port>amd64</port>).</listitem> 
-        <listitem>Fixed interrupt problems on some Intel Xeon
-        systems.</listitem>
-        <listitem>Added support for the VT642 SATA RAID
-        Controller.</listitem>
-        <listitem>Various fixes to the &man.esiop.4;
-        driver.</listitem>
-        <listitem>Added support for the Dell CERC SATA RAID to the
-        &man.aac.4; driver.</listitem>
-        <listitem>Added support for additional Dell boards to the
-        &man.ahd.4; driver.</listitem>
-        <listitem>Fixed a number of issues with the &man.ehci.4;
-        driver.</listitem>
-        <listitem>Added &man.ukyopon.4; : Kyocera AIR-EDGE
-        phone driver.</listitem>
-        <listitem>The &man.wdc.4; driver has been fixed for
-        commands with opaque data structures. The 
-        <command>atactl smart status</command> command now works on
-        big-endian hosts.</listitem>
+        <listitem>SH3/4 プラットフォームで、
+        高負荷下にリブートするバグを修正しました。</listitem>
+        <listitem><port>sparc64</port> および
+        <port>alpha</port> の &man.pmap.9;
+        の問題をいくつか修正しました。</listitem>
+        <listitem>長らくの課題であった、
+        SYSV
+        セマフォのコードのバグが修正されました。</listitem>
+        <listitem>大きなプロセスのフォーク時にハングする問題を
+        除去しました。</listitem>
+        <listitem>&man.ata.4; および &man.wdc.4; ドライブが、
+        本当の CRC エラーによってのみモードを下げるようになり、
+        また、UDMA モードがよりゆっくり下げられるようになりました。</listitem>
+        <listitem>Promise SATA150 シリーズのコントローラーに対応
+        (RAID 対応を含む) する
+        &man.pdcsata.4; ドライバーが追加されました。</listitem>
+        <listitem>RAIDframe ディスクドライバーに、
+        さまざまなバグ修正と改良がおこなわれました。</listitem>
+        <listitem>nVidia
+        nForce3 チップセット (<port>i386</port>, <port>amd64</port>)
+        のさまざまなデバイスに対応しました。</listitem> 
+        <listitem>一部の Intel Xeon システムにおける、
+        割り込みの問題が修正されました。</listitem>
+        <listitem>VT642 SATA RAID
+        コントローラーに対応しました。</listitem>
+        <listitem>&man.esiop.4;
+        ドライバーにさまざまな修正がおこなわれました。</listitem>
+        <listitem>&man.aac.4; ドライバーが Dell CERC SATA RAID
+        に対応しました。</listitem>
+        <listitem>&man.ahd.4; ドライバーがより多くの
+        Dell ボードに対応しました。</listitem>
+        <listitem>&man.ehci.4;
+        ドライバーの問題が数多く修正されました。</listitem>
+        <listitem>京セラ AIR-EDGE フォンドライバー
+        &man.ukyopon.4; が追加されました。</listitem>
+        <listitem>不透明なデータ構造体をともなうコマンドに関して
+        &man.wdc.4; ドライバーが修正されました。
+        <command>atactl smart status</command> コマンドが、
+       ビッグエンディアンのホストで動作するようになりました。</listitem>
       </itemizedlist>
     </sect2>
 
     <sect2 id="networking">
-      <title>Networking</title>
+      <title>ネットワーキング</title>
 
       <itemizedlist>
-        <listitem>&man.wm.4; fixed major performance issues
-        with the i82547 Gig-E chip.</listitem>
-        <listitem>&man.sk.4; improved chip identification and
-        improved performance, and added support for the Belkin
-        Gigabit Desktop Network PCI card.</listitem>
-        <listitem>Fix a bug which would crash the system when
-        destroying &man.vlan.4; interfaces.</listitem>
-        <listitem>Added &man.rtk.4; and &man.tl.4;
-        interfaces as &man.rnd.4; sources.</listitem>
-        <listitem>Added support for the Compaq Netelligent 10 T/2
-        PCI UTP/Coax Controller to the &man.tl.4;
-        driver.</listitem>
-        <listitem>Added support for changing the MTU of an
-        &man.stf.4; interface.</listitem>
-        <listitem>Added support for IPv6 over &man.gre.4;
-        interfaces.</listitem>
-        <listitem>The &man.hme.4; driver now supports Sun QFE
-        boards on non-SPARC hardware.</listitem>
-        <listitem>Fix some &man.stge.4; big-endian issues, and
-        some other issues. &man.stge.4; works on 
-        <port>sparc64</port> with hardware checksums.</listitem>
+        <listitem>i82547 Gig-E チップに関する主な性能の問題について
+        &man.wm.4; が修正されました。</listitem>
+        <listitem>&man.sk.4; のチップ同定と性能が改善され、また、Belkin
+        Gigabit Desktop Network PCI カードに対応しました。</listitem>
+        <listitem>&man.vlan.4;
+        インターフェースの破棄時にシステムがクラッシュするバグが修正されました。</listitem>
+        <listitem>&man.rnd.4; のソースとして
+        &man.rtk.4; および &man.tl.4; インターフェースが追加されました。</listitem>
+        <listitem>&man.tl.4; ドライバーが
+        Compaq Netelligent 10 T/2
+        PCI UTP/Coax Controller に対応しました。</listitem>
+        <listitem>&man.stf.4; インターフェースの
+        MTU の変更に対応しました。</listitem>
+        <listitem>&man.gre.4; インターフェース上での
+        IPv6 に対応しました。</listitem>
+        <listitem>&man.hme.4; ドライバーが SPARC 以外のハードウェア上の
+        ボードに対応しました。</listitem>
+        <listitem>&man.stge.4; のビッグエンディアンでの問題やその他の問題がいくつか修正されました。
+        &man.stge.4; はハードウェアチェックサムを使った
+        <port>sparc64</port> で動作します。</listitem>
       </itemizedlist>
     </sect2>
 
     <sect2 id="filesystem">
-      <title>File system</title>
+      <title>ファイルシステム</title>
 
       <itemizedlist>
-        <listitem>Fix a number of NFS issues.</listitem>
-        <listitem>Fixed file access problems via SMBFS when the
-        file is already open on the server.</listitem>
-        <listitem>Various improvements to LFS, the BSD
-        log-structured file system.</listitem>
+        <listitem>多くの NFS の問題が修正されました。</listitem>
+        <listitem>サーバー上でオープンされているファイルへの
+        SMBFS 経由でのファイルアクセスの問題が修正されました。</listitem>
+        <listitem>BSD ログ構造化ファイルシステム LFS への、
+        さまざまな改良がおこなわれました。</listitem>
       </itemizedlist>
     </sect2>
 
     <sect2 id="security">
-      <title>Security</title>
+      <title>セキュリティー</title>
 
       <itemizedlist>
-        <listitem>Support changing passwords in a Windows 2000 (or
-        later) domain with &man.krb5.3;.</listitem>
-        <listitem>Fixed a possible Denial of Service attack via
-        IPSec AH packets.</listitem>
-        <listitem>NetBSD-SA2005-10 OpenSSL "man in the middle"
-        can force weak protocol</listitem>
-        <listitem>NetBSD-SA2005-09 Insecure /tmp file usage when
-        building using imake</listitem>
-        <listitem>NetBSD-SA2005-08 Heap memory corruption in
-        FreeBSD compat code</listitem>
-        <listitem>NetBSD-SA2005-07 AES-XCBC-MAC always calculated
-        with same key</listitem>
-        <listitem>NetBSD-SA2005-06 Multiple vulnerabilities in
-        CVS</listitem>
-        <listitem>NetBSD-SA2005-05 &man.cgd.4; key destruction
-        on unconfigure</listitem>
-        <listitem>NetBSD-SA2005-04 Buffer overflows in MIT Kerberos
-        5 telnet client</listitem>
-        <listitem>NetBSD-SA2005-03 F_CLOSEM local denial of
-        service</listitem>
-        <listitem>NetBSD-SA2005-02 Local DoS via audio device with
-        specific drivers</listitem>
+        <listitem>&man.krb5.3; を使った、 Windows 2000
+        (以降) ドメインのパスワード変更に対応しました。</listitem>
+        <listitem>IPSec AH
+        パケットを使ったサービス不能攻撃のおそれを修正しました。</listitem>
+        <listitem>NetBSD-SA2005-10 OpenSSLが中間者攻撃 (man in the middle)によって、
+        弱いプロトコルを強いられる問題</listitem>
+        <listitem>NetBSD-SA2005-09 imake を使った構築時の
+        /tmp ファイルの安全でない使用</listitem>
+        <listitem>NetBSD-SA2005-08 FreeBSD
+        互換コードのヒープメモリー破壊</listitem>
+        <listitem>NetBSD-SA2005-07 AES-XCBC-MAC
+        の計算に固定の鍵が使われる問題</listitem>
+        <listitem>NetBSD-SA2005-06 CVS
+        の複数の脆弱性</listitem>
+        <listitem>NetBSD-SA2005-05 &man.cgd.4;
+        の構成を解除した際の暗号鍵破棄</listitem>
+        <listitem>NetBSD-SA2005-04 MIT Kerberos
+        5 クライアントのバッファーオーバーフロー</listitem>
+        <listitem>NetBSD-SA2005-03 F_CLOSEM
+        によるローカルサービス不能攻撃</listitem>
+        <listitem>NetBSD-SA2005-02 特定のドライバーにおけるオーディオデバイス経由のローカル
+        DoS</listitem>
       </itemizedlist>
     </sect2>
 
     <sect2 id="system-administration">
-      <title>System administration and user tools</title>
+      <title>システム管理およびユーザーツール</title>
 
       <itemizedlist>
-        <listitem>&man.ntpd.8; coredump if local system and NTP
-        server did not have overlapping protocol family support
-        (IPv4 vs. IPv6, for example) fixed.</listitem>
-        <listitem>&man.pax.1; has a number of bugfixes and new
-        features.</listitem>
-        <listitem>&man.ifwatchd.8; has been fixed to call the
-        CARRIER script if a link is already up during the initial
-        interface scan.</listitem>
-        <listitem>&man.cvs.1; has been upgraded to version
-        1.11.20.</listitem>
-        <listitem>Avoid crashes in &man.grep.1; on empty or
-        very large files.</listitem>
-        <listitem>Fixed a number of issues in
-        &man.gzip.1;.</listitem>
+        <listitem>ローカルシステムと NTP サーバーの間で
+        対応しているプロトコルファミリーに共通のものがない場合
+        (たとえば IPv4 と IPv6) に &man.ntpd.8; がコアダンプする問題が修正されました。</listitem>
+        <listitem>&man.pax.1; に、
+        数多くのバグ修正と新機能追加がおこなわれました。</listitem>
+        <listitem>&man.ifwatchd.8; が修正され、
+        起動時の最初のインターフェース走査時にリンクが確立ずみの場合には
+        CARRIER スクリプトを呼ぶように修正されました。</listitem>
+        <listitem>&man.cvs.1; がバージョン
+        1.11.20 に更新されました。</listitem>
+        <listitem>空のファイルや巨大なファイルに対して
+        &man.grep.1; がクラッシュする問題が修正されました。</listitem>
+        <listitem>&man.gzip.1;
+        の問題が多く修正されました。</listitem>
       </itemizedlist>
     </sect2>
 
     <sect2 id="miscellaneous">
-      <title>Miscellaneous</title>
+      <title>その他いろいろ</title>
 
       <itemizedlist>
-        <listitem>Added VT switching for the 
-        <port>cats</port> port.</listitem>
-        <listitem>Various fixes and improvements to the cross-build
-        system.</listitem>
-        <listitem>Fixed some issues in libpthread and
-        libpthread_dbg.</listitem>
-        <listitem>Implement a USB memory reserve to work around
-        problems plugging in (for example) &man.umass.4;
-        devices after boot.</listitem>
-        <listitem>Package tools have been upgraded to version
-        20050530.</listitem>
+        <listitem><port>cats</port> ポートに
+        VT 切替が追加されました。</listitem>
+        <listitem>クロス構築システムに
+        さまざまな修正と改良がおこなわれました。</listitem>
+        <listitem>libpthread および
+        libpthread_dbg のいくつかの問題が修正されました。</listitem>
+        <listitem>ブート後に (たとえば) &man.umass.4;
+        デバイスを挿した場合の問題を回避するため、
+        USB メモリー予約を実装しました。</listitem>
+        <listitem>パッケージツールがバージョン
+        20050530 に更新されました。</listitem>
       </itemizedlist>
     </sect2>
 
-    <para>Please note that at the moment, sysinst will not assist
-    you in installing pre-built third-party binary packages or the
-    pkgsrc system itself. See the NetBSD packages collection
-    documentation:</para>
+    <para>現時点で注意すべきこととして、sysinst ではあらかじめ作成された
+    サードパーティーバイナリーパッケージや pkgsrc システム自身を
+    インストールできません。詳しくは、NetBSD
+    パッケージコレクションドキュメンテーションを参照してください。</para>
     <blockquote>
       <ulink url="http://www.NetBSD.org/Documentation/pkgsrc/" />
     </blockquote>
   </sect1>
 
   <sect1 id="acknowledgements">
-    <title>Acknowledgments</title>
+    <title>謝辞</title>
 
-    <para>The NetBSD Foundation would like to thank all those who
-    have contributed code, hardware, documentation, funds,
-    colocation for our servers, web pages and other documentation,
-    release engineering, and other resources over the years. More
-    information on the people who make NetBSD happen is available
-    at:</para>
+    <para>NetBSD Foundationは、コード、ハードウェア、ドキュメンテーション、
+    資金、サーバーの場所、webページその他のドキュメンテーション、
+    リリースエンジニアリング、その他のリソースを、長年に渡って提供して
+    くださった全ての人々に感謝します。 NetBSD を立ち上げた人々についての
+    詳細な情報は以下の場所にあります。</para>
     <blockquote>
       <ulink url="http://www.NetBSD.org/People/" />
     </blockquote>
-    <para>We would like to especially thank the University of
-    California at Berkeley and the GNU Project for particularly
-    large subsets of code that we use. We would also like to thank
-    the Internet Software Consortium and the Helsinki University of
-    Technology for current colocation services.</para>
+    <para>私達が使っているコードの膨大なサブセットを提供してくれた
+    カリフォルニア大学バークレー校とGNUプロジェクトには、特に感謝します。
+    また、サーバーを提供していただいている Internet Software
+    Consortium
+    とヘルシンキ工科大学にも感謝します。</para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="about-tnf">
-    <title>About the NetBSD Foundation</title>
+    <title>NetBSD Foundation について</title>
 
-    <para>The NetBSD Foundation was chartered in 1995, with the
-    task of overseeing core NetBSD project services, promoting the
-    project within industry and the open source community, and
-    holding intellectual property rights on much of the NetBSD code
-    base. Day-to-day operations of the project are handled by
-    volunteers.</para>
-    <para>As a non-profit organisation with no commercial backing,
-    The NetBSD Foundation depends on donations from its users, and
-    we would like to ask you to consider making a donation to the
-    NetBSD Foundation in support of continuing production of our
-    fine operating system.</para>
-    <para>Donations can be done via PayPal
-    (<email>paypal@NetBSD.org</email>) and are fully tax-deductible
-    in the US. If you would prefer not to use PayPal, or would like
-    to make other arrangements, please contact 
-    <email>finance-exec@NetBSD.org</email>.</para>
+    <para>NetBSD Foundation
+    は1995年に、NetBSDプロジェクトの中核のサービスを管理し、
+    産業界やオープンソースコミュニティーへのプロジェクトを売り込み、
+    NetBSDのコードベースの知的所有権を守るために設立されました。
+    日々のプロジェクトの作業は、ボランティアによっておこなわれています。</para>
+    <para>NetBSD Foundation は非営利の組織で商業的背景を持たないことから、
+    利用者からの寄附に依存しています。
+    私たちのすばらしいオペレーティングシステムの製作を続けられるようにするため、
+    寄附をしていただくようお願いしています。</para>
+    <para>寄附は PayPal (<email>paypal@NetBSD.org</email>) を使っておこなうことができ、
+    米国内では完全に免税されます。PayPal を使いたくない場合や、
+    その他の調整をしたい場合は、
+    <email>finance-exec@NetBSD.org</email> までご連絡ください。</para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="mirrors">
-    <title>NetBSD mirror sites</title>
+    <title>NetBSD ミラーサイト</title>
 
-    <para>Please use a mirror site close to you.</para>
+    <para>あなたに一番近いミラーサイトをご利用ください。</para>
     <itemizedlist>
       <listitem>
         <ulink url="../../mirrors/#ftp">FTP</ulink>
       </listitem>
       <listitem>
-        <ulink url="../../mirrors/#iso">ISO images</ulink>
+        <ulink url="../../mirrors/#iso">ISO イメージ</ulink>
       </listitem>
       <listitem>
         <ulink url="../../mirrors/#anoncvs">Anonymous CVS</ulink>
@@ -343,10 +340,10 @@
         <ulink url="../../mirrors/#nfs">NFS</ulink>
       </listitem>
     </itemizedlist>
-    <para>Please also note our 
-    <ulink url="../../Sites/cdroms.html">list of CD-ROM
-    vendors</ulink>.</para>
+    <para>
+    <ulink url="../../Sites/cdroms.html">CD-ROM
+    販売業者の一覧</ulink>もご利用ください。</para>
   </sect1>
 
-  <parentsec url="./" text="NetBSD 2.x formal releases" />
+  <parentsec url="./" text="NetBSD 2.x 公式リリース" />
 </webpage>