[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Changes/2002.xml (was Re: sync with NetBSD.org



In message <200608021536.AAA68951@shell.rim.or.jp> I wrote:
> - 一部が原文のままのものの翻訳
>   - Changes/*.xml (2002 年以前の一部項目)

Changes/2002.xml の 5/31以降の未訳のところを訳しました。
# 残りはそのうち

査読の便のため、更新後のファイルを
  http://www.na.rim.or.jp/%7Ekano/tmp/Changes/2002.xml
  http://www.na.rim.or.jp/%7Ekano/tmp/Changes/2002.html
に置いてあります。

水曜日までに異議がなければ commit します。

--- Changes/2002.xml.orig	2007-01-12 00:14:40.000000000 +0900
+++ Changes/2002.xml	2007-05-29 23:09:27.000000000 +0900
@@ -555,52 +555,51 @@
 </sect3>
 
 <sect3 id="board-elections2002">
-<title>12 Sep 2002 - New NetBSD Board approved by developers</title> 
+<title>12 Sep 2002 - 新しい NetBSD Board が開発者から承認</title> 
 <para>
-With the publishing of the final ballot of the Board Elections on
-September 12th, a one-year long effort to establish a more democratic
-structure in the NetBSD Project came to a successful end.  The
-Nomination Committee's slate for the new Board has been accepted
-by the Members of the NetBSD Project with an overwhelming majority.
-Out of the 124 valid votes cast, 122 approved the Nomination
-Committee's slate.
+9 月 12 日におこなわれた Board 選挙の最終投票結果が発表され、
+NetBSD プロジェクトをより民主的なものにするための一年にわたる長い取り組みが、
+成功裡に終わりました。Nomination Committee による新 Board 候補は、
+NetBSD プロジェクトのメンバーから圧倒的多数で認められました。
+124 票の有効投票中、 122 票が Nomination Committee による候補を承認しました。
 </para>
 <para>
-The members of the new NetBSD Board are:
+新しい NetBSD Board は以下のとおりです。
 <itemizedlist>
-<listitem>Chris G. Demetriou, 2 year term</listitem>
-<listitem>Luke Mewburn, 2 year term</listitem>
-<listitem>Alistair G. Crooks, 1 year term</listitem>
-<listitem>Scott Reynolds, 1 year term</listitem>
-<listitem>Christos Zoulas, 1 year term</listitem>
+<listitem>Chris G. Demetriou, 任期 2 年</listitem>
+<listitem>Luke Mewburn, 任期 2 年</listitem>
+<listitem>Alistair G. Crooks, 任期 1 年</listitem>
+<listitem>Scott Reynolds, 任期 1 年</listitem>
+<listitem>Christos Zoulas, 任期 1 年</listitem>
 </itemizedlist>
 </para>
 <para>
-The details of the <ulink url="../Foundation/board-election-procedure.html">election
-procedure</ulink> are available online.
+<ulink url="../Foundation/board-election-procedure.html">選挙の手順
+</ulink>の詳細をオンラインで公開しています。
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="merge-gehenna-devsw">
-<title>06 Sep 2002 - gehenna-devsw branch merged with -current</title> 
+<title>06 Sep 2002 - gehenna-devsw 枝が -current に統合</title> 
 <para>
-The NetBSD Project is pleased to announce that Masahide Maekawa has merged
-the gehenna-devsw branch with -current.  This merge changes the device switch
-tables from static array to dynamically generated by &man.config.8;.  See the <ulink
-url="http://mail-index.NetBSD.org/source-changes/2002/09/06/0036.html">commit-message</ulink>
-from the source-changes mailinglist for details.
+NetBSD プロジェクトは、Masahide Maekawa が gehenna-devsw 枝を -current
+に統合したことを発表できることを喜ばしく思います。この統合により、
+静的な配列だったデバイススイッチテーブルが &man.config.8; で動的に生成されるように変わりました。
+詳細は source-changes メーリングリストの <ulink
+url="http://mail-index.NetBSD.org/source-changes/2002/09/06/0036.html">commit メッセージ</ulink>
+をご覧ください。
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="hp-testdrive-020903">
-<title>03 Sep 2002 - NetBSD on HP test drive</title> 
+<title>03 Sep 2002 - HP test drive で NetBSD が利用可能</title> 
 <para>
-The HP Test Drive Program is pleased to announce the availability of
-NetBSD 1.5.3 in our program: <quote>Not only have we upgraded our
-existing NetBSD/alpha AlphaServer DS10, but we have also just added
-NetBSD/x86 to our program, running on a ProLiant 5500.  For more
-information or to sign up for a free shell account, please visit our
-web site at: <ulink
+HP Test Drive Program は、同プログラムで NetBSD 1.5.3
+が利用可能となったことを喜ばしげに発表しました: <quote>私たちは既存の
+NetBSD/alpha AlphaServer DS10 をアップグレードしたばかりか、さらに
+ProLiant 5500 上で動作する NetBSD/x86 を本プログラムに追加しました。
+さらなる情報や、無料のシェルアカウントの取得については、私たちの
+web サイトにご来訪ください: <ulink
 url="http://www.testdrive.compaq.com/">http://www.testdrive.compaq.com/</ulink>.</quote>
 </para>
 </sect3>
@@ -612,129 +611,128 @@
 <title>2002 年 8 月</title>
 
 <sect3 id="irix-article-020830">
-<title>30 Aug 2002 - Article Series: IRIX Binary Compatibility, Part 2</title> 
+<title>30 Aug 2002 - 連載記事: IRIX バイナリー互換、第 2 回</title> 
 <para>
-<ulink url="http://www.onlamp.com/">ONLamp.com</ulink> has published the second part
-of Emmanuel Dreyfus's <quote><ulink
+<ulink url="http://www.onlamp.com/">ONLamp.com</ulink> は、
+Emmanuel Dreyfus の連載記事 <quote><ulink
 url="http://www.onlamp.com/pub/a/bsd/2002/08/29/irix.html">IRIX Binary
-Compatibility</ulink></quote> article series.  In this part, Emmanuel talks about Unix
-Program Startup and how the ELF Auxiliary Table helps the NetBSD kernel when
-an IRIX binary is started.
+Compatibility</ulink></quote> 第 2 回を公開しました。今回は、 Emmanuel が
+Unix プログラムの起動について、および、IRIX バイナリーの起動時に
+ELF 補足テーブルが NetBSD カーネルを補助する方法を論じています。
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="irix-article-020810">
-<title>10 Aug 2002 - Article Series: IRIX Binary Compatibility, Part 1</title> 
+<title>10 Aug 2002 - 連載記事: IRIX バイナリー互換、第 1 回</title> 
 <para>
+Emmanuel Dreyfus による、NetBSD 上での IRIX バイナリー互換に関する連載記事
 <quote><ulink url="http://www.onlamp.com/pub/a/bsd/2002/08/08/irix.html">IRIX Binary
-Compatibility</ulink></quote>, the first paper of a series on IRIX binary compatibility
-on NetBSD by Emmanuel Dreyfus has been published by <ulink
-url="http://www.onlamp.com/">ONLamp.com</ulink>.  The paper goes into the details
-of the implementation in the NetBSD kernel. As it explains how things are
-implemented, the paper documents various kernel subsystems and reverse
-engineering techniques.
+Compatibility</ulink></quote> の第 1 回が <ulink
+url="http://www.onlamp.com/">ONLamp.com</ulink> で公開されました。
+本記事は NetBSD カーネルへの実装の詳細に踏み入っています。
+実装方法を説明するため、この記事ではさまざまなカーネルサブシステムおよび
+リバースエンジニアリングの技巧について記しています。
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="macppc-smp-020805">
-<title>05 Aug 2002 - macppc port now supports SMP</title> 
+<title>05 Aug 2002 - macppc ポートが SMP に対応</title> 
 <para>
-Chuck Silvers announced that <ulink url="../Ports/macppc/">NetBSD/macppc</ulink> is
-now utilising the second processor on dual G4 systems.
+<ulink url="../Ports/macppc/">NetBSD/macppc</ulink> がデュアル G4 システムの
+2 個目のプロセッサーを利用するようになったことを、Chuck Silvers が発表しました。
 
-See <ulink
-url="http://mail-index.NetBSD.org/port-macppc/2002/08/05/0007.html">Chuck's
-message to port-macppc</ulink>.
+<ulink
+url="http://mail-index.NetBSD.org/port-macppc/2002/08/05/0007.html">Chuck の
+port-macppc への記事</ulink>をご覧ください。
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="dmover-020801">
-<title>01 Aug 2002 - New dmover kernel API in -current</title> 
+<title>01 Aug 2002 - 新しい dmover カーネル API が -current に入る</title> 
 <para>
 
-Jason Thorpe has committed code to NetBSD-current that implements the new
-&man.dmover.9; kernel API for accessing hardware-assisted data movers.  This
-allows the kernel to use hardware which can fill regions of memory, copy
-regions of memory, and perform operations (such as XOR) on multiple regions of
-memory.  More information is available in his <ulink
-url="http://mail-index.NetBSD.org/current-users/2002/08/01/0024.html">message
-to the current-users mailing list</ulink>.
+Jason Thorpe が、ハードウェアに支援されたデータ移動機能へのアクセス用の、
+新しい &man.dmover.9; カーネル API の実装を NetBSD-current に commit しました。
+これを使うと、メモリー領域を埋めたり、メモリー領域をコピーしたり、
+複数のメモリー領域で (XOR のような) 演算を実行することのできるハードウェアを、
+カーネルが使うことができます。さらなる情報は、彼の <ulink
+url="http://mail-index.NetBSD.org/current-users/2002/08/01/0024.html">current-users
+メーリングリストの記事</ulink>にあります。
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="securitynote-020801">
-<title>01 Aug 2002 - NetBSD users not affected by OpenSSH ftp site
-trojan</title> 
+<title>01 Aug 2002 - NetBSD のユーザーには、
+OpenSSH の ftp サイトのトロイの木馬の影響はありません</title> 
 <para>
-Some users have expressed concern over the reported installation of a
-trojan in the OpenSSH distribution files on one of the official OpenSSH
-ftp sites. 
+OpenSSH の公式 ftp サイトのひとつに仕込まれたトロイの木馬に関して、
+懸念をお持ちのユーザーもいらっしゃるかと思います。
 </para>
 <para>
-NetBSD will not be issuing a security advisory on this matter. Our
-basesrc and pkgsrc OpenSSH distributions were not affected, and the
-NetBSD ftp mirror sites never held copies of the compromised files.
+NetBSD は、この問題に関するセキュリティー勧告は発行しません。
+NetBSD の basesrc および pkgsrc の OpenSSH 配布物は、この問題の影響を受けていません。
+また、NetBSD の ftp ミラーサイトでは汚染されたファイルのコピーを置いていません。
 </para>
 <para>
-pkgsrc users would be protected by the SHA1 hash test performed on any
-retrieved distfile. Only users who manually downloaded the affected file
-and compiled manually, or edited their pkgsrc Makefile _and_ told pkgsrc
-to ignore the package SHA1 hash could be affected by the issue described
-here:  <ulink url="http://www.openbsd.org/advisories/ssh_trojan.txt">http://www.openbsd.org/advisories/ssh_trojan.txt</ulink>
+pkgsrc のユーザーは、取得した配布ファイルごとにおこなわれる SHA1
+ハッシュの確認により、守られます。汚染されたファイルを手動でダウンロードし、
+手動でコンパイルしたユーザーと、pkgsrc の Makefile を編集し、_かつ_
+pkgsrc がパッケージの SHA1 ハッシュを無視するようにしたユーザーだけが、
+以下で説明されている問題の影響を受ける可能性があります:  <ulink url="http://www.openbsd.org/advisories/ssh_trojan.txt">http://www.openbsd.org/advisories/ssh_trojan.txt</ulink>
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="sa2002-020801">
-<title>01 Aug 2002 - Three new Security Advisories released</title> 
+<title>01 Aug 2002 - 三つの新しいセキュリティー勧告がリリースされました</title> 
 <para>
-Three new NetBSD Security Advisories
+三つの新しいセキュリティー勧告
 <ulink url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/security/advisories/NetBSD-SA2002-009.txt.asc">SA2002-009</ulink>,
-<ulink url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/security/advisories/NetBSD-SA2002-010.txt.asc">SA2002-010</ulink> and
+<ulink url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/security/advisories/NetBSD-SA2002-010.txt.asc">SA2002-010</ulink>,
 <ulink url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/security/advisories/NetBSD-SA2002-011.txt.asc">SA2002-011</ulink>
-have been released.  More details, including information on solutions
-and workarounds, are located in the security advisory.
+がリリースされました。解決方法や一時的な回避方法に関する情報などの詳細については、
+個々のセキュリティー勧告の中で示されています。
 </para>
 <para>
-For those keeping count, the last published SA was SA2002-006.
-SA2002-007 and SA2002-008 are forthcoming. They are non-exploit issues,
-and we are giving other groups time to make their fixes.
+勧告の通し番号に関して、直近に発行された SA は SA2002-006 でした。
+SA2002-007 と SA2002-008 は発行待ちとなっています。これらは非侵害的な問題で、
+他のグループが修正するのを待っているところです。
 </para>
 <para>
 <itemizedlist>
 <listitem><emphasis role="bold"><ulink url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/security/advisories/NetBSD-SA2002-009.txt.asc">NetBSD
-	Security Advisory SA2002-009</ulink></emphasis> -
-        Multiple vulnerabilities in OpenSSL code
+	セキュリティー勧告 SA2002-009</ulink></emphasis> -
+        OpenSSL コードに含まれる複数の脆弱性
 	<para>
 <html:pre>
-Fixed: NetBSD-current:         August 4, 2002
-       NetBSD-1.6 branch:      August 4, 2002 (1.6 will include the fix)
-       NetBSD-1.5 branch:      not yet
-                               (1.5.4 will include the fix)
-       pkgsrc:                 not yet (will be openssl-0.9.6e and later)
+修正:  NetBSD-current:         2002年8月4日
+       NetBSD-1.6 branch:      2002年8月4日 (1.6 には修正が含まれる予定)
+       NetBSD-1.5 branch:      未修正
+                               (1.5.4 には修正が含まれる予定)
+       pkgsrc:                 未修正 (openssl-0.9.6e 以降では修正される予定)
 </html:pre>
 </para>
 </listitem>
 <listitem><emphasis role="bold"><ulink url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/security/advisories/NetBSD-SA2002-010.txt.asc">NetBSD
-	Security Advisory SA2002-010</ulink></emphasis> -
-        symlink race in pppd
+	セキュリティー勧告 SA2002-010</ulink></emphasis> -
+        pppd における symlink race
 	<para>
 <html:pre>
-Fixed: NetBSD-current:         July 31, 2002
-       NetBSD-1.6 branch:      August 3, 2002 (1.6 will include the fix)
-       NetBSD-1.5 branch:      not yet
-       NetBSD-1.4 branch:      not yet
+修正:  NetBSD-current:         2002年7月31日
+       NetBSD-1.6 branch:      2002年8月3日 (1.6 には修正が含まれる予定)
+       NetBSD-1.5 branch:      未修正
+       NetBSD-1.4 branch:      未修正
 </html:pre>
 </para>
 </listitem>
 <listitem><emphasis role="bold"><ulink url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/security/advisories/NetBSD-SA2002-011.txt.asc">NetBSD
-	Security Advisory SA2002-011</ulink></emphasis> -
-        Sun RPC XDR decoder contains buffer overflow
+	セキュリティー勧告 SA2002-011</ulink></emphasis> -
+        Sun RPC XDR デコーダーに含まれるバッファーオーバーフロー
 	<para>
 <html:pre>
-Fixed: NetBSD-current:         August 1, 2002
-       NetBSD-1.6 branch:      August 2, 2002 (1.6 will include the fix)
-       NetBSD-1.5 branch:      August 1, 2002 (1.5.4 will include the fix)
-       NetBSD-1.4 branch:      not yet
+修正:  NetBSD-current:         2002年8月1日
+       NetBSD-1.6 branch:      2002年8月2日 (1.6 には修正が含まれる予定)
+       NetBSD-1.5 branch:      2002年8月1日 (1.5.4 には修正が含まれる予定)
+       NetBSD-1.4 branch:      未修正
 </html:pre>
 	</para>
 </listitem>
@@ -786,60 +784,59 @@
 </sect3>
 
 <sect3 id="libc-signal-trampoline">
-<title>10 Jul 2002 - Switch to a signal trampoline provided by libc</title> 
+<title>10 Jul 2002 - libc によるシグナルトランポリンへ移行</title> 
 <para>
-Jason Thorpe has committed code to NetBSD-current to switch to signal
-trampolines provided by libc, instead of
-copying them on the user stack and executing them there.
-The kernel  will provide one for backward compatibility, and for emulations.
-This will allow marking stack pages as non-executable, which
-will prevent buffer overflows from executing random code provided
-by exploits. 
+Jason Thorpe が、トランポリンコードをユーザースタックにコピーしてそれを実行するのをやめ、
+libc によるシグナルトランポリンへ移行するためのコードを
+NetBSD-current に commit しました。
+カーネルは以前のものも後方互換およびエミュレーターのために提供します。
+この変更により、スタックページに実行不可の印を付け、
+攻撃用のランダムコードの実行によるバッファーオーバーフローを防ぐことができるようになります。
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="newsuperh-020708">
-<title>08 Jul 2002 - Support for the SuperH(tm) SH-5 CPU Architecture
-Added</title> 
+<title>08 Jul 2002 - SuperH(tm) SH-5 CPU アーキテクチャーへの対応を追加
+</title> 
 <para>
-Steve Woodford, on behalf of Wasabi Systems, has begun
-the groundwork for future ports of NetBSD to systems based
-on the SuperH(tm) SH-5 CPU architecture. More information
-can be found in <ulink url="http://cvsweb.NetBSD.org/bsdweb.cgi/sys/arch/README">/sys/arch/README</ulink>.
+Steve Woodford が、Wasabi Systems の業務として、
+SuperH(tm) SH-5 CPU アーキテクチャーへ将来
+NetBSD を移植するための基礎作業を始めました。さらなる情報は
+<ulink url="http://cvsweb.NetBSD.org/bsdweb.cgi/sys/arch/README">/sys/arch/README</ulink> にあります。
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="socimprov-020704">
-<title>04 Jul 2002 - Socket Performance Improvement</title> 
+<title>04 Jul 2002 - ソケットの性能向上</title> 
 <para>
-Jason Thorpe has made major changes to socket code in NetBSD which
-has resulted in a large performance boost. Read more in his
-<ulink url="http://mail-index.NetBSD.org/current-users/2002/07/03/0011.html">email
-to current-users</ulink>.
+Jason Thorpe が NetBSD のソケットのコードに大きな変更を加え、
+性能を大幅に向上させました。詳細は
+<ulink url="http://mail-index.NetBSD.org/current-users/2002/07/03/0011.html">current-users
+の電子メール</ulink>をお読みください。
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="newdev200207">
-<title>01 Jul 2002 - New Developers</title> 
+<title>01 Jul 2002 - 新しい開発者達</title> 
 <para>
-The NetBSD Project is pleased to welcome the following new developers, who
-have joined the project since May 2002:
+NetBSD プロジェクトは、2002 年 5 月以降にプロジェクトに加わった、
+以下の新しい開発者達を迎え入れることを喜ばしく思います:
 </para>
         <para>
         <itemizedlist>
-		<listitem>Hiroyuki Bessho (bsh@NetBSD.org), who will be working on
-			the arm ports.</listitem>
-		<listitem>Tero Kivinen (kivinen@NetBSD.org), who will be working on
-			laptop hardware support.</listitem>
-		<listitem>Mattias Karlsson (keihan@NetBSD.org), who will be 
-			helping out with the www@NetBSD.org mailing list and
-			working on the web site.</listitem>
-		<listitem>Love Hoernquist-Astrand (lha@NetBSD.org), who will be
-			working on debugging support.</listitem>
+		<listitem>Hiroyuki Bessho (bsh@NetBSD.org),
+			arm ポートの作業をおこなう予定です。</listitem>
+		<listitem>Tero Kivinen (kivinen@NetBSD.org),
+			ラップトップハードウェア対応の作業をおこなう予定です。</listitem>
+		<listitem>Mattias Karlsson (keihan@NetBSD.org),
+			www@NetBSD.org メーリングリストの手伝いと
+			web サイトの作業をおこなう予定です。</listitem>
+		<listitem>Love Hoernquist-Astrand (lha@NetBSD.org),
+			デバッグ支援の作業をおこなう予定です。</listitem>
         </itemizedlist>
 </para>
 <para>
-As usual, we welcome these new developers to The NetBSD Project!
+例によって、NetBSD プロジェクトは 3 人の新しい開発者の参加を歓迎します。
 </para>
 </sect3>
 </sect2>
@@ -850,21 +847,21 @@
 <title>2002 年 6 月</title>
 
 <sect3 id="nbftp-upgrade-020629">
-<title>29 Jun 2002 - ftp.NetBSD.org downtime - hardware upgrade</title> 
+<title>29 Jun 2002 - ftp.NetBSD.org 停止 - ハードウェア更新</title> 
 <para>
-The NetBSD Project FTP server, <emphasis>ftp.NetBSD.org</emphasis>, will be taken
-down at 9:00am Pacific time (12:00pm Eastern, 16:00 UTC) for a
-hardware upgrade.
+NetBSD プロジェクトの FTP サーバー <emphasis>ftp.NetBSD.org</emphasis>
+が、ハードウェア更新のため、太平洋時間で午前 9:00
+(東部時間で正午、UTC で 16:00) に停止します。
 </para>
 <para>
-FTP, rsync and SUP will all be unavailable while this work is taking
-place. We anticipate this will take approximately 6-8 hours, and
-expect the system to be available again by 5:00pm Pacific (8:00pm
-Eastern, 00:00 UTC).
+作業中は、FTP, rsync, SUP はすべて利用できなくなります。
+これにはおよそ 6 〜 8 時間かかり、太平洋時間で午後 5:00 (東部時間で
+午後 8:00, UTC で 00:00 )
+までにはシステムがまた利用可能になるものと見込んでいます。
 </para>
 <para>
-During this time, please use one of our <ulink url="../mirrors/">mirror
-sites</ulink>.
+停止中は、
+<ulink url="../mirrors/">ミラーサイト</ulink>のいずれかをご利用ください。
 </para>
 </sect3>
 
@@ -920,72 +917,73 @@
 </sect3>
 
 <sect3 id="live-cd">
-<title>20 Jun 2002 - <quote>NetBSD Live!</quote> CD available</title> 
+<title>20 Jun 2002 - <quote>NetBSD Live!</quote> CD</title> 
 <para>
 
-J&ouml;rg Braun created a <quote>NetBSD Live!</quote> CD that boots NetBSD 1.5.2/i386 from
-CDROM, allows some system config (german language dialogs, sorry!), selection
-of X config, then allows starting one of several window managers, e.g. KDE2.
-Under KDE2, Koffice is ready to run - all from CD, without installing on your
-harddisk!
+J&ouml;rg Braun が、CDROM から NetBSD 1.5.2/i386 がブートする <quote>NetBSD Live!</quote> CD
+を作りました。この CD では、いくつかのシステム設定 (残念ながら、ダイアログはドイツ語です) と
+X の設定の選択をしてから、複数あるウィンドウマネージャーのいずれか、
+たとえば KDE2 を起動することができます。KDE2 のもとでは Koffice を実行できるようになっています。
+これらはすべて CD から起動するので、ハードディスクにインストールする必要はありません。
 </para>
 <para>
-The ISO image can be obtained from <ulink
+ISO イメージは <ulink
 url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/iso/1.5.2/i386live.iso.gz">ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/iso/1.5.2/i386live.iso.gz</ulink>
-(also available: <ulink
-url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/iso/1.5.2/i386live.md5">md5sum</ulink> and a
+(<ulink
+url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/iso/1.5.2/i386live.md5">md5 チェックサム</ulink> と
 <ulink
-url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/iso/1.5.2/i386live-cover.pdf.gz">cover</ulink>
-(by Hubert Feyrer)). Note that the scripts to (re)create the CD are also part
-of the image!
+url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/iso/1.5.2/i386live-cover.pdf.gz">カバー</ulink>
+(Hubert Feyrer 作) もあります) から入手可能です。なお、この CD を(再)作成するためのスクリプトも、
+このイメージに入っています。
 </para>
 <para>
-All credits and many thanks go to J&ouml;rg Braun (jb at toolbox-mag dot de),
-who developed this gem.  Please see the <ulink
-url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/iso/1.5.2/README.i386live">README</ulink> for
-more details.
+功績はこの優れものを開発した J&ouml;rg Braun (jb at toolbox-mag dot de) に帰するものであり、
+彼に深く感謝します。詳細は、<ulink
+url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/iso/1.5.2/README.i386live">README</ulink>
+をご覧ください。
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="apache-pkg">
-<title>19 Jun 2002 - Latest Apache Packages Fix Security Issue</title> 
+<title>19 Jun 2002 - 最新の Apache パッケージで、セキュリティー問題を修正</title> 
 <para>
 
-Following the recent <ulink
-url="http://httpd.apache.org/info/security_bulletin_20020617.txt">security
-advisory</ulink> regarding the apache webserver, the NetBSD Project has updated the
-versions in the <ulink
+apache web サーバーに関する最近の<ulink
+url="http://httpd.apache.org/info/security_bulletin_20020617.txt">セキュリティー
+勧告</ulink>に従い、NetBSD プロジェクトでは、<ulink
 url="http://www.NetBSD.org/Documentation/software/packages.html">NetBSD
-Packages Collection</ulink>.  Please see <ulink
+パッケージコレクション</ulink>の apache を更新しました。<ulink
 url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/packages/pkgsrc/www/apache/README.html">ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/packages/pkgsrc/www/apache/README.html</ulink>
-and <ulink
-url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/packages/pkgsrc/www/apache2/README.html">ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/packages/pkgsrc/www/apache2/README.html</ulink>.
-Also note that this vulnerability (as other vulnerabilities) can of course be
-located through the use of <ulink
-url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/packages/pkgsrc/security/audit-packages/README.html">audit-packages</ulink>.
+および <ulink
+url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/packages/pkgsrc/www/apache2/README.html">ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/packages/pkgsrc/www/apache2/README.html</ulink>
+をご覧ください。また、当然ながらこの脆弱性は (他の脆弱性と同様に) <ulink
+url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/packages/pkgsrc/security/audit-packages/README.html">audit-packages</ulink>
+パッケージを使って調べることができます。
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="usenix-slides">
-<title>19 Jun 2002 - USENIX Slides available</title> 
+<title>19 Jun 2002 - USENIX のスライドを公開</title> 
 <para>
 
-Slides used by Christos Zoulas during his presentation on NetBSD at <ulink
-url="../gallery/events.html#usenix-2002">USENIX 2002</ulink> are now <ulink url="../gallery/events/usenix2002/">available online</ulink>.
+Christos Zoulas が <ulink
+url="../gallery/events.html#usenix-2002">USENIX 2002</ulink> での NetBSD に関する発表で使ったスライドを、
+<ulink url="../gallery/events/usenix2002/">オンラインで公開しました</ulink>。
 
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="usenix-freenix">
-<title>11 Jun 2002 - Presentation: Scheduler Activations on NetBSD at
-Usenix</title> 
+<title>11 Jun 2002 - Usenix の発表: NetBSD 上のスケジューラーアクティベーション
+</title> 
 <para>
 
-Nathan J. Williams of Wasabi Systems will present a paper entitled "An
-Implementation of Scheduler Activations on the NetBSD Operating System"  as
-part of the FREENIX Paper Track at this years USENIX Annual Technical
-Conference (see <ulink url="../gallery/events.html#usenix-2002">events</ulink>).
-Details are below:
+Wasabi Systems の Nathan J. Williams が、論文 "An
+Implementation of Scheduler Activations on the NetBSD Operating System"
+を、今年の USENIX  Annual Technical
+Conference (<ulink url="../gallery/events.html#usenix-2002">イベントのページ</ulink>参照)
+において、FREENIX Paper Track のなかで発表します。
+詳細は以下のとおりです。
 <html:pre>
 FREENIX Date &amp; Time: Friday, June 14th, 9:00-10:30AM
 FREENIX Location:    Serra Ballroom II (Marriott Hotel)
@@ -1003,20 +1001,20 @@
 </html:pre>
 </para>
 <para>
-Nathan's paper is available online at <ulink url="http://web.mit.edu/nathanw/www/usenix/">http://web.mit.edu/nathanw/www/usenix/</ulink>.
+Nathan の論文は <ulink url="http://web.mit.edu/nathanw/www/usenix/">http://web.mit.edu/nathanw/www/usenix/</ulink> でオンラインで読めます。
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="usenix-bof">
-<title>11 Jun 2002 - NetBSD BOF Sessions at USENIX</title> 
+<title>11 Jun 2002 - USENIX での NetBSD BOF セッション</title> 
 <para>
 
-The NetBSD Project is happy to announce that there will be two NetBSD-related
-sessions in the "Super BSD BOF" at this years USENIX Annual Technical
-Conference (see <ulink url="../gallery/events.html#usenix-2002">events</ulink>).
+NetBSD プロジェクトは、今年の USENIX  Annual Technical
+Conference (<ulink url="../gallery/events.html#usenix-2002">イベントのページ</ulink>参照)
+の "Super BSD BOF" で、NetBSD 関連の二つのセッションがおこなわれることを発表できることを喜ばしく思います。
 </para>
 <para>
-The sessions in question are outlined below:
+このセッションの概要は、以下のとおりです。
 <html:pre>
 BSD BOF: Serra Ballroom II (Marriott Hotel)
 
@@ -1048,25 +1046,25 @@
 </html:pre>
 </para>
 <para>
-For more details on the USENIX Conference, please see <ulink url="http://www.usenix.org/events/usenix02/">this page</ulink>.
+USENIX Conference に関する詳細は、<ulink url="http://www.usenix.org/events/usenix02/">このページ</ulink>をご覧ください。
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="driver-docs">
-<title>10 Jun 2002 - Driver framework documentation</title> 
+<title>10 Jun 2002 - ドライバーの枠組のドキュメンテーション</title> 
 <para>
-    Description of the NetBSD driver framework is available in a set of
-    manpages (&man.driver.9;, &man.autoconf.9;, &man.config.9;, &man.audio.9;, ...). 
-    Our "<ulink url="../Documentation/kernel/programming.html">Kernel Programming</ulink>" documentation was updated to point to the relevant
-    manpages in section 9 of the NetBSD manpages.
+    NetBSD のドライバーの枠組を説明した一連のマニュアルページ
+    (&man.driver.9;, &man.autoconf.9;, &man.config.9;, &man.audio.9;, ...) が用意されました。
+    これにあわせ、「<ulink url="../Documentation/kernel/programming.html">カーネルプログラミング</ulink>」ドキュメンテーションが更新され、
+    NetBSD マニュアルページのセクション 9 の関連マニュアルページを参照するようになりました。
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="port-pdp10">
-<title>08 Jun 2002 - New port-pdp10 mailing list created</title> 
+<title>08 Jun 2002 - 新しい port-pdp10 メーリングリストの作成</title> 
 <para>
-    A new mailing list, <ulink url="../MailingLists/#port-pdp10">port-pdp10</ulink>,
-    has been created to discuss issues to port NetBSD to DEC PDP-10.
+    新しいメーリングリスト、<ulink url="../MailingLists/#port-pdp10">port-pdp10</ulink>
+    が作成されました。NetBSD の DEC PDP-10 への移植について議論するためのメーリングリストです。
 </para>
 </sect3>
 </sect2>
@@ -1077,19 +1075,19 @@
 <title>2002 年 5 月</title>
 
 <sect3 id="pmppc">
-<title>31 May 2002 - NetBSD/pmppc: a port to Artesyn's PM/PPC board.</title> 
+<title>31 May 2002 - NetBSD/pmppc: Artesyn の PM/PPC ボードへのポート</title> 
 <para>
-    Lennart Augustsson has ported NetBSD to Artesyn's PM/PPC board.
+    Lennart Augustsson が NetBSD を Artesyn の PM/PPC ボードへ移植しました。
     </para>
     <para>
-    The Artesyn PM/PPC is a PCI Mezzanine card with a PowerPC 750,
-    an IBM CPC700 bridge, DRAM, ROM, flash, and Ethernet.
+    Artesyn PM/PPC は、 PowerPC 750,
+    IBM CPC700 ブリッジ、DRAM, ROM, フラッシュおよびイーサネットを持つ PCI メザニンカードです。
     </para>
     <para>
     <ulink url="http://www.artesyncp.com/html/pmppc.html"/>
     </para>
     <para>
-    Lennart Augustsson is the <ulink url="../Ports/pmppc/">NetBSD/pmppc</ulink> port maintainer.
+    Lennart Augustsson は <ulink url="../Ports/pmppc/">NetBSD/pmppc</ulink> のポートメンテナーです。
 </para>
 </sect3>