[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: changes/2001.xml



> changes/2001.xml の未訳部分の一部を翻訳しました。

11 月分までを翻訳しました。

月曜日までに異議がなければ commit します。

Index: 2001.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/htdocs/ja/changes/2001.xml,v
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.11 2001.xml
--- 2001.xml	28 Aug 2007 14:18:05 -0000	1.11
+++ 2001.xml	2 Sep 2007 05:22:04 -0000
@@ -417,35 +417,35 @@
 <title>2001 年 11 月</title>
 
 <sect3 id="usbv2">
-<title>26 Nov 2001 - USB v2.0 support added to NetBSD-current</title> 
+<title>26 Nov 2001 - NetBSD-current が USB v2.0 に対応</title> 
 <para>
-    Lennart Augustsson has added support for USB v2.0 devices into <ulink
-    url="../releases/current.html">NetBSD-current</ulink>. The new <emphasis>ehci</emphasis> 
-    driver is still in
-    development but is in a working state for some mass storage
-    devices, such as CD-RW drives. USB v2.0 offers a vast speed
-    improvement (480Mb/s instead of 12Mb/s) over the original USB
-    specification, and retains a good level of compatibility.
+    Lennart Augustsson が、<ulink
+    url="../releases/current.html">NetBSD-current</ulink> を USB v2.0 デバイスに対応させました。
+    新しい <emphasis>ehci</emphasis> ドライバーは、まだ開発途上ですが、
+    CD-RW ドライブのようないくつかの大容量ストレージデバイスでは、
+    動作する状態になっています。
+    USB v2.0 は、もともとの USB 仕様に対して、大幅に速度が向上しており
+    (12Mb/s に対して 480Mb/s)、また、すぐれた互換性を持っています。
     </para>
     <para>
-    For more details, see <ulink 
-    url="http://mail-index.NetBSD.org/current-users/2001/11/22/0000.html">Lennart's 
-    announcement</ulink> in the mailing list archives.
+    詳細は、メーリングリストアーカイブの <ulink 
+    url="http://mail-index.NetBSD.org/current-users/2001/11/22/0000.html">Lennart
+    の発表</ulink>をご覧ください。
 
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="bsdfreak">
-<title>22 Nov 2001 - BSDFreak web site returns</title> 
+<title>22 Nov 2001 - BSDFreak web サイト復活</title> 
 <para>
-    The <ulink url="http://bsdfreak.org/">BSDFreak site</ulink> has been restored. 
-    Its purpose is to deliver original articles on BSD written from the 
-    users' perspective. There is also an IRC gateway at the site.
+    <ulink url="http://bsdfreak.org/">BSDFreak のサイト</ulink>が復旧しました。
+    このサイトの目的は、利用者の視点による独自の記事を提供することです。
+    このサイトには IRC ゲートウェイもあります。
     </para>
     <para>
-    BSDFreak is an Arlington, Virginia, US based non-profit division of 
-    Black Hat Networks, LLC. Its editors and authors are Alexander Chamandy
-    and Sean Davis.
+    BSDFreak は米国バージニア州アーリントンに本拠を置く、
+    Black Hat Networks, LLC の非営利部門です。著者と編集者は、Alexander Chamandy
+    と Sean Davis です。
 
 </para>
 </sect3>
@@ -477,12 +477,12 @@
 </sect3>
 
 <sect3 id="acorn32">
-<title>20 Nov 2001 - NetBSD/acorn32 port gets its own homepage</title> 
+<title>20 Nov 2001 - NetBSD/acorn32 ポートの専用ホームページ作成</title> 
 <para>
-    In the effort to split up NetBSD/arm32 into several ports <ulink
-    url="../ports/acorn32/">NetBSD/acorn32</ulink>
-    saw the light approximately a month ago, but, until now, had lacked a
-    proper homepage and mailing list.
+    NetBSD/arm32 を複数のポートに分割する作業のなかで、<ulink
+    url="../ports/acorn32/">NetBSD/acorn32</ulink> については、
+    約 1 箇月前には光明が見えましたが、現在にいたるまで、
+    ホームページとメーリングリストはありませんでした。
 
 </para>
 </sect3>
@@ -497,8 +497,8 @@
     url="http://mail-index.NetBSD.org/netbsd-announce/2001/11/17/0000.html">発表しました</ulink>。
     システムインストールツール (sysinst) も、この種の i386
     マシンへのインストールをサポートするよう書き換えられました。
-    See the INSTALL documents for exact details, like
-    which boot floppies to use for installation, etc.
+    インストール用にどのブートフロッピーを使えばよいかなど、
+    正確な詳細は、INSTALL ドキュメントをご覧ください。
     次のメジャーリリース (NetBSD 1.6) が出るまでは、
     PS/2 サポートは NetBSD/i386 -current <ulink
     url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/arch/i386/snapshot/">バイナリー
@@ -524,38 +524,39 @@
 </sect3>
 
 <sect3 id="autri">
-<title>18 Nov 2001 - Driver for Trident 4DWAVE based AC'97 sound cards</title> 
+<title>18 Nov 2001 - Trident 4DWAVE にもとづく AC'97 サウンドカード用ドライバー</title> 
 <para>
-    Yoshihiko Someya has committed a new driver, to <ulink
-    url="../releases/current.html">NetBSD-current</ulink>, for Trident 4DWAVE
-    based (4DWAVE DX/NX, SiS 7018, ALi M5451) sound cards.
+    Yoshihiko Someya が、<ulink
+    url="../releases/current.html">NetBSD-current</ulink> に、 Trident 4DWAVE
+    にもとづく (4DWAVE DX/NX, SiS 7018, ALi M5451) サウンドカード用の新しいドライバーを commit しました。
 
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="pkgsrc-speedups">
-<title>08 Nov 2001 - Speed-ups committed to pkgsrc</title> 
+<title>08 Nov 2001 - pkgsrc の速度向上を commit</title> 
 <para>
-    Alistair G. Crooks has committed changes to bsd.pkg.mk to improve
-    the speed of source builds.
+    Alistair G. Crooks が、ソース構築速度を改良するため、
+    bsd.pkg.mk への変更を commit しました。
 </para>
     <para>
-    The first stage was committed last week, when the scripts directory
-    was removed along with the logic to look in the scripts directory for a
-    script named pre-&lt;target&gt; or post-&lt;target&gt;, or configure,
-    and was replaced by explicit calling of the scripts from a package
-    Makefile's corresponding target.  Please note this if you have
-    locally-produced or maintained packages.
+    第一段は、先週 commit されたもので、
+    スクリプト用ディレクトリーが削除され、これにあわせ、
+    pre-&lt;target&gt;, post-&lt;target&gt;, configure という名前のスクリプトを
+    スクリプト用ディレクトリーから探すロジックも削除されました。
+    これらは、パッケージの Makefile で、
+    同名のターゲットから明示的にスクリプトを呼び出すように改められました。
+    独自にパッケージを作成あるいは保守している方は、この点にご留意ください。
 </para>
     <para>
-    The next step was to remove the .USE macro, and replace it with
-    explicit &man.make.1; targets, and specify the dependencies on those
-    targets in a normal Makefile way.
+    第二段は、.USE マクロを削除して、
+    明示的な &man.make.1; ターゲットに置き換え、
+    各ターゲットの依存性を通常の Makefile のやりかたで指定することです。
 </para>
     <para>
-    More details are available in Alistair's message in the <ulink
+    詳細は、<ulink
     url="http://mail-index.NetBSD.org/tech-pkg/2001/11/08/0001.html">tech-pkg
-    mail archive</ulink>.
+    メールアーカイブ</ulink>の Alistair の記事にあります。
 
 </para>
 </sect3>
@@ -577,32 +578,31 @@
 </sect3>
 
 <sect3 id="trm">
-<title>03 Nov 2001 - Driver for Tekram DC-395U/UW/F and DC-315/U SCSI host adapters</title> 
+<title>03 Nov 2001 - Tekram DC-395U/UW/F および DC-315/U SCSI ホストアダプター用ドライバー</title> 
 <para>
-    Izumi Tsutsui has committed a driver for the Tekram DC-395U/UW/F and 
-    DC-315/U PCI SCSI host adapters, which have the Tekram TRM-S1040
-    ASIC.  This driver is written by Rui-Xiang Guo, with some minor changes
-    by Izumi.
+    Izumi Tsutsui が、Tekram TRM-S1040 ASIC をもつ Tekram DC-395U/UW/F および
+    DC-315/U PCI SCSI ホストアダプター用のドライバーを commit しました。
+    このドライバーは、Rui-Xiang Guo が書いたもので、
+    Izumi が若干の変更を加えています。
 
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="pkgsrc-darwin">
-<title>01 Nov 2001 - Darwin support added to pkgsrc</title> 
+<title>01 Nov 2001 - pkgsrc が Darwin に対応</title> 
 <para>
-    Alistair G. Crooks has added initial support for Darwin (1.4) to
-    the <ulink url="../docs/software/packages.html">NetBSD Packages
-    Collection</ulink>.  Many thanks to Bill Coldwell for his help into
-    providing Alistair the opportunity to do so.
+    Alistair G. Crooks が、<ulink url="../docs/software/packages.html">NetBSD
+    パッケージコレクション</ulink>に、Darwin (1.4) への最初の対応を追加しました。
+    今回の対応をする機会を与えてくれた Bill Coldwell に大いに感謝します。
 </para>
     <para>
-    While this support is in very new, Alistair has been able to
-    install packages on Darwin.
+    この対応は、まだできたてですが、
+    Alistair は Darwin にパッケージをインストールすることができるようになっています。
 </para>
     <para>
-    Details are available in Alistair's announcement in the <ulink
+    詳細は、<ulink
     url="http://mail-index.NetBSD.org/tech-pkg/2001/10/30/0007.html">tech-pkg
-    mail archive</ulink>.
+    メールアーカイブ</ulink>の Alistair の発表にあります。
 
 </para>
 </sect3>
@@ -614,22 +614,23 @@
 <title>2001 年 10 月</title>
 
 <sect3 id="xf4-snap-i386-20011030">
-<title>30 Oct 2001 - New XFree86 4.1.0 snapshot for 1.5.2 available</title> 
+<title>30 Oct 2001 - 1.5.2 向けの新しい XFree86 4.1.0 スナップショット</title> 
 <para>
-Stoned Elipot has made a new snapshot for NetBSD/i386 1.5.2 of XFree86 4.1.0
-made from NetBSD's xsrc/xfree sources as of 2001/10/30.  The new snapshot
-is available at
-<ulink url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/arch/i386/XF86-4.1.0-1.5.2/xfree410-152.tgz">ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/arch/i386/XF86-4.1.0-1.5.2/xfree410-152.tgz</ulink>.
-The README file in the same directory contains instructions and MD5 checksum.
+Stoned Elipot が、 2001/10/30 現在の NetBSD xsrc/xfree ソースから、
+NetBSD/i386 1.5.2 向けの XFree86 4.1.0 スナップショットを作りました。
+この新しいスナップショットは、
+<ulink url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/arch/i386/XF86-4.1.0-1.5.2/xfree410-152.tgz">ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/arch/i386/XF86-4.1.0-1.5.2/xfree410-152.tgz</ulink>
+にあります。同じディレクトリーの README ファイルに、説明と MD5 チェックサムが書いてあります。
 
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="man9">
-<title>22 Oct 2001 - Kernel Subsystems Documentation available</title> 
+<title>22 Oct 2001 - カーネルサブシステムのドキュメンテーション</title> 
 <para>
-Gregory McGary has documented various interfaces of the NetBSD kernel in
-section 9 of the manual pages. New pages we are happy to provide include:
+Gregory McGary が、NetBSD カーネルの各種インターフェースについて、
+マニュアルページのセクション 9 で文書化しました。
+以下のようなページを新たに提供することができ、私たちはうれしく思います。
 </para>
 <itemizedlist>
 <listitem> &man.mca.9; MicroChannel Architecture bus</listitem>
@@ -653,14 +654,14 @@
 </sect3>
 
 <sect3 id="sblive">
-<title>17 Oct 2001 - Creative Labs SBLive! driver in NetBSD-current</title> 
+<title>17 Oct 2001 - NetBSD-current に Creative Labs SBLive! ドライバー</title> 
 <para>
-    Yannick Montulet's driver for <ulink
-    url="http://www.creative.com/">Creative Labs</ulink>' popular series of
-    "<code>Sound Blaster Live</code>" sound cards has been committed to
-    <ulink url="../releases/current.html">NetBSD-current</ulink>.
-    As of now, the MIDI port is not yet supported&mdash;this support won't be
-    difficult to add later.
+    Yannick Montulet による <ulink
+    url="http://www.creative.com/">Creative Labs</ulink> 製の人気のある
+    "<code>Sound Blaster Live</code>" 系サウンドカード用ドライバーが、
+    <ulink url="../releases/current.html">NetBSD-current</ulink> に commit されました。
+    現時点では、MIDI にはまだ対応していません&mdash;後から追加で対応させることは、
+    難しいことではないでしょう。
 </para>
 <programlisting>emuxki0 at pci0 dev 15 function 0: Creative Labs SBLive! EMU 10000 \ \
  
@@ -669,22 +670,23 @@
 emuxki0: SigmaTel STAC9721/23 codec; 18 bit DAC, 18 bit ADC, Rockwell 3D
 audio0 at emuxki0: full duplex, mmap, independent</programlisting>
     <para>
-    If you have any problems, please send a bug report with &man.send-pr.1;.
+    何か問題があれば、&man.send-pr.1; で問題報告を送っていただくようお願いします。
 
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="dump-011015">
-<title>15 Oct 2001 - Timestamp capability added for dump's messages</title> 
+<title>15 Oct 2001 - dump のメッセージにタイムスタンプ追加</title> 
 <para>
-    Brett Lymn has committed changes to &man.dump.8;, in <ulink 
-    url="../releases/current.html">NetBSD-current</ulink>, that allows one
-    to add timestamps to the informational messages it prints.
-    Timestamps are enable using the -t flag.  The default timestamp is in
-    %H:%M:%S %Z format (e.g. 13:50:25 UTC).  The <code>TIMEFORMAT</code>
-    environment variable, a customary format string containing commands
-    for &man.strftime.3;, can be used to change the format of dump's timestamp
-    to your own tastes.
+    Brett Lymn が <ulink 
+    url="../releases/current.html">NetBSD-current</ulink> の
+    &man.dump.8; への変更を commit し、
+    出力メッセージにタイムスタンプをつけられるようにしました。
+    -t フラグを使うと、タイムスタンプが有効になります。タイムスタンプの形式は、
+    標準状態では %H:%M:%S %Z (たとえば 13:50:25 UTC) です。
+    <code>TIMEFORMAT</code> 環境変数を、
+    &man.strftime.3; のコマンドを含む文字列に設定すると、
+    dump のタイムスタンプをお好みの形式に変えることができます。
 </para>
 <programlisting>[09:44:10 CST] DUMP: 2.13% done, finished in 3:50 (at 13:34:16 CST)
 [09:49:10 CST] DUMP: 9.82% done, finished in 1:31 (at 11:21:01 CST)
@@ -693,24 +695,28 @@
 [10:04:10 CST] DUMP: 30.18% done, finished in 0:57 (at 11:02:00
 CST)</programlisting>
     <para>
-    More details are in the updated &man.dump.8; manual page.
+    詳細は、更新後の &man.dump.8; マニュアルページをご覧ください。
 
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="audit-011013">
-<title>12 Oct 2001 - Major overhaul of NetBSD's security audit system</title> 
+<title>12 Oct 2001 - NetBSD のセキュリティー監査システムの抜本見直し</title> 
 <para>
-    Luke Mewburn and Andrew Brown have finished some major changes to
-    NetBSD's built-in security auditing system. The system watches a
-    configurable number of files, and reports changes to them. Reports can
-    include the changes made for text-based configuration files or general
-    notifications of changed files e.g. for binary files. Subsystems audited
-    include the system's network configuration, user authentication
-    information, disk configuration and many others. Of course, users can
-    always add more data to monitor if the need arises. See the <ulink
-    url="http://mail-index.NetBSD.org/source-changes/2001/10/12/0000.html">commit  
-    log entry</ulink>.
+    Luke Mewburn と Andrew Brown が、
+    NetBSD に組み込まれているセキュリティー監査システムへの大幅な変更を完了しました。
+    新しい監査システムは、ファイル (監視対象の範囲は設定可能)
+    を監視し、変更を報告します。
+    この報告には、テキストにもとづく設定ファイルの変更点や、
+    ファイルの変更の一般的な通知 (たとえばバイナリーファイル用)
+    を含めることができます。
+    監査対象のサブシステムは、
+    システムのネットワーク構成、ユーザー認証情報、ディスク構成、
+    その他多数です。
+    もちろん、必要があれば、利用者はいつでも監視対象のデータを追加することができます。
+    <ulink
+    url="http://mail-index.NetBSD.org/source-changes/2001/10/12/0000.html">この変更の commit  
+    log</ulink> をご覧ください。
 
 </para>
 </sect3>
@@ -845,25 +851,25 @@
 <sect3 id="uvm-010915">
 <title>15 Sep 2001 - 最近のUVMの変更</title> 
 <para>
-    Chuck Silvers has committed a large amount of UVM changes he has been
-    working on for the past few months, including the <code>vfs_reinit</code> and
-    <code>softdep-poolification</code> changes that have been discussed recently
-    on the NetBSD <ulink url="../mailinglists/">mailing lists</ulink>.
+    Chuck Silvers が、大量の UVM の変更を commit しました。この変更は、
+    NetBSD <ulink url="../mailinglists/">メーリングリスト</ulink>で最近議論された
+    <code>vfs_reinit</code> や <code>softdep-poolification</code>
+    の変更をはじめとする、過去数箇月の彼の作業成果です。
     </para>
     <para>
-    Most of the changes are related to improving performance and robustness
-    under load.  As an example, on a PC, Chuck saw the elapsed time for
-    "<code>make release</code>"  of a NetBSD 1.5 source tree took 10% less time
-    than it took under a 1.5 kernel.  Additionally, on his DECstation 5000/200,
-    write throughput showed improvement to within 1% of the rate of NetBSD 1.5.
+    今回の変更のほとんどは、性能や高負荷下への耐性の改良に関するものです。
+    一例をあげると、PC で Chuck が調べたところでは、
+    NetBSD 1.5 のソースツリーの "<code>make release</code>" の所要時間が、
+    1.5 のカーネルにくらべ 10% 少なくなりました。さらに、彼の DECstation 5000/200 では、
+    書き込みスループットが NetBSD 1.5 より 1% 以内改良されています。
     </para>
     <para>
-    A <ulink
-    url="http://mail-index.NetBSD.org/tech-kern/2001/09/15/0010.html">summary
-    of the changes</ulink> is available in Chuck's announcement.
+    Chuck の発表に、<ulink
+    url="http://mail-index.NetBSD.org/tech-kern/2001/09/15/0010.html">
+    変更のまとめ</ulink>があります。
     </para>
     <para>
-    If you experience any problems, please report them with &man.send-pr.1;.
+    何か問題が起きたら、&man.send-pr.1; で問題を報告していただくようお願いします。
 
 </para>
 </sect3>
@@ -871,8 +877,8 @@
 <sect3 id="gem">
 <title>15 Sep 2001 - Sun GEMイーサネットコントローラー用のドライバー</title> 
 <para>
-    Eduardo Horvath has committed a new driver for SUN GEM, Sun ERI 10/100,
-    and Apple GMAC Gigabit Ethernet controllers.
+    Eduardo Horvath が、SUN GEM, Sun ERI 10/100,
+    および Apple GMAC ギガビットイーサネットコントローラー用の新しいドライバーを commit しました。
 
 </para>
 </sect3>
@@ -904,20 +910,20 @@
 <sect3 id="ffs_dirpref">
 <title>06 Sep 2001 - 最近のFFSの変更</title> 
 <para>
-    Luke Mewburn has incorporated the enhanced <code>ffs_dirpref()</code>
-    from Grigoriy Orlov (as found in other open source BSD variants),
-    with minor changes.
+    Luke Mewburn が、(他のオープンソースの BSD の変種に見られる)
+    Grigoriy Orlov による <code>ffs_dirpref()</code> の拡張を、
+    若干の変更を加えたうえで取り込みました。
     </para>
     <para>
-    The new algorithm has a marked performance increase, especially when
-    performing tasks such as untarring <code>pkgsrc.tar.gz</code>, etc, on
-    ffs file systems.
+    新しいアルゴリズムでは、性能が大きく向上しています。特に、
+    ffs ファイルシステム上で <code>pkgsrc.tar.gz</code>
+    を展開するようなタスクでの性能が向上しています。
     </para>
     <para>
-    More details can be found in
-    Luke's <ulink
+    詳細は、
+    Luke の <ulink
     url="http://mail-index.NetBSD.org/source-changes/2001/09/06/0015.html">commit
-    log</ulink>.
+    log</ulink> にあります。
 
 </para>
 </sect3>
@@ -982,16 +988,16 @@
 </sect3>
 
 <sect3 id="pcn">
-<title>27 Aug 2001 - Driver for AMD PCnet-PCI Ethernet chips</title> 
+<title>27 Aug 2001 - AMD PCnet-PCI イーサネットチップ用ドライバー</title> 
 <para>
-    Jason Thorpe has committed a new driver for the AMD PCnet-PCI family
-    of Ethernet chips.  This driver uses direct DMA to mbufs (like other
-    PCI network drivers, and unlike the old "<code>le at pci</code>" driver),
-    and also supports communication with the MII-connected PHYs on the
-    10/100 boards.
+    Jason Thorpe が、AMD PCnet-PCI 系のイーサネットチップ用の新しいドライバーを
+    commit しました。このドライバーは、(他の PCI ネットワークドライバーと同様に、
+    そして、古い "<code>le at pci</code>" ドライバーとは異なり) 
+    mbufs へのダイレクト DMA を使っています。
+    また、MII に接続された 10/100 ボード上の PHY との通信にも対応しています。
 </para>
     <para>
-    More details are available in the &man.pcn.4; man page.
+    詳細は、&man.pcn.4; マニュアルページにあります。
 
 </para>
 </sect3>
@@ -1102,11 +1108,11 @@
 <sect3 id="bridge">
 <title>17 Aug 2001 - ブリッジサポートがNetBSD-currentに追加されました</title> 
 <para>
-    Jason Thorpe has committed support for building Ethernet bridges
-    to <ulink url="../releases/current.html">NetBSD-current</ulink>.  Bridges
-    are configured with a combination of &man.ifconfig.8; and the new
-    &man.brconfig.8; utility.  &man.brconfig.8; can also be used to show a
-    bridge's status, like so:
+    Jason Thorpe が、<ulink url="../releases/current.html">NetBSD-current</ulink>
+    に、イーサネットブリッジの構築への対応を commit しました。
+    ブリッジの構成は、&man.ifconfig.8; と、新しいユーティリティー
+    &man.brconfig.8; を組み合わせておこないます。&man.brconfig.8; はこのほか、
+    以下のようにブリッジの状態の表示にも使います。
 </para>
 <programlisting>
 swinger:thorpej 1$ brconfig -a
@@ -1125,13 +1131,14 @@
                 00:00:f8:23:43:9d tlp0 148 flags=0&lt;&gt;
 swinger:thorpej 2$</programlisting>
     <para>
-    If you use the bridge code, please send Jason a mail and report on how well
-    it works for you.  If you have problems with it, please file a bug report
-    with &man.send-pr.1;.
+    ブリッジコードを使った方は、どれだけちゃんと動いたか、
+    Jason までメールで報告していただくようお願いします。
+    問題があった場合は、&man.send-pr.1; を使って、
+    バグ報告を記録していただくようお願いします。
 </para>
     <para>
-    This support is based off Jason Wright's bridge driver for OpenBSD,
-    with changes by Jason Thorpe.
+    このブリッジ対応は、Jason Wright の OpenBSD 用ブリッジドライバーをもとに、
+    Jason Thorpe が変更を加えたものです。
 
 </para>
 </sect3>
@@ -1139,27 +1146,28 @@
 <sect3 id="ffs_ei">
 <title>17 Aug 2001 -  FFS_EIコードの変更</title> 
 <para>
-    Luke Mewburn has committed changes so that mounting opposite-endian
-    file systems using the FFS_EI kernel option should be significantly
-    more stable.  He has also updated various tools to reflect these
-    changes (&man.fsck.ffs.8;, &man.dump.8;, &man.dumpfs.8;, etc).
-</para>
-    <para>
-    Support for reading and writing FFS in non-native byte order, conditioned
-    to "<code>options FFS_EI</code>", was added to NetBSD by Manuel Bouyer.
-    Coupled with Luke's recent changes, one should now be able to <code>fsck</code>,
-    <code>dump</code>, <code>dumpfs</code> (etc) opposite endian file systems, mount
-    and use them, and convert them with
-    '<code>fsck_ffs -B newendian ....</code>'.
+    Luke Mewburn が、異なるエンディアンのファイルシステムの FFS_EI
+    カーネルオプションによるマウントを、大幅に安定化するための変更を
+    commit しました。また、この変更を反映するため、各種ツールの更新もおこないました
+    (&man.fsck.ffs.8;, &man.dump.8;, &man.dumpfs.8; など)。
+</para>
+    <para>
+    "<code>options FFS_EI</code>" のもとでの非標準のバイトオーダーによる
+    FFS の読み書きへの対応は、Manuel Bouyer が NetBSD に追加したものです。
+    これに Luke が最近おこなった変更が加わった結果、<code>fsck</code>,
+    <code>dump</code>, <code>dumpfs</code> (など) を、
+    異なるエンディアンのファイルシステムに対して実行したり、
+    マウントして使ったり、'<code>fsck_ffs -B newendian ....</code>'
+    でエンディアンを変換したりできるようになりました。
 </para>
     <para>
-    If you have any problems, please send a bug report with &man.send-pr.1;.
+    何か問題があったら、&man.send-pr.1; を使ってバグ報告を送っていただくようお願いします。
 
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="compat-dreyfus">
-<title>15 Aug 2001 - Article series about Linux Compatibility on NetBSD/powerpc concluded</title> 
+<title>15 Aug 2001 - NetBSD/powerpc 上の Linux 互換機能に関する連載記事が完結</title> 
 <para>
     <emphasis>PPCプラットフォーム用BSDのLinux互換性</emphasis>は、Emmanuel Dreyfus
     によって書かれた 5 部構成の連続記事です。この記事は<ulink