[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

pkgsrc/doc/guide/files/bulk.xml 1.1



以下のページの更新をしました。ツッコミをお願いします。

pkgsrc/doc/guide/files/bulk.xml 1.1
> revision 1.1
> date: 2007/09/18 08:17:21;  author: rillig;  state: Exp;
> Moved the description of bulk builds into their own chapter. A new
> section covering the pbulk system will be added soon.

てゆか、内容の大半は binary.xml からそのまま移されたものです。
それ以外の部分の差分は以下のとおりです。
金曜日までに異議がなければ commit します。

訳の全文は
  http://www.na.rim.or.jp/%7Ekano/tmp/docs/pkgsrc/bulk.xml
  http://www.na.rim.or.jp/%7Ekano/tmp/docs/pkgsrc/bulk.html
に置いてあります。

--- bulk.xml.orig	2007-09-18 23:11:10.000000000 +0900
+++ bulk.xml	2007-09-19 23:47:02.000000000 +0900
@@ -1,92 +1,100 @@
 <!-- $NetBSD: bulk.xml,v 1.1 2007/09/18 08:17:21 rillig Exp $ -->
+<!-- Based on english version: -->
+<!-- NetBSD: bulk.xml,v 1.1 2007/09/18 08:17:21 rillig Exp   -->
 
 <chapter id="bulk">
-<title>Creating binary packages for everything in pkgsrc (bulk
-builds)</title>
+<title>pkgsrc のバイナリーパッケージを全部作成する
+(バルクビルド)</title>
 
-<para>When you have multiple machines that should run the same packages,
-it is wasted time if they all build their packages themselves from
-source. There are two ways of getting a set of binary packages: The old
-bulk build system, or the new (as of 2007) parallel bulk build (pbulk)
-system. This chapter describes how to set them up so that the packages
-are most likely to be usable later.</para>
+<para>同じパッケージが動くマシンが複数ある場合、
+それぞれのマシンでソースからパッケージを構築するのは、時間の無駄です。
+バイナリーパッケージ一式を作る方法が二通りあります。
+古いバルクビルドシステムと、新しい (2007 年からの) 分散バルクビルド
+(parallel bulk build, pbulk) システムです。本章では、
+構築したパッケージが有用なものにできるよう、
+この二通りのバルクビルドの設定方法を説明します。</para>
 
 <sect1 id="bulk.pre">
-<title>Think first, build later</title>
+<title>まず考察、構築はその後</title>
 
-<para>Since a bulk build takes several days or even weeks to finish, you
-should think about the setup before you start everything. Pay attention
-to at least the following points:</para>
+<para>バルクビルドを最後までおこなうには、数日、あるいは数週間かかることもあります。
+このため、始める前に、その準備について考えたほうがよいでしょう。
+少なくとも、以下の点に注意を払ってください。</para>
 
 <itemizedlist>
 
-<listitem><para>If you want to upload the binary packages to
-ftp.NetBSD.org, make sure the setup complies to the requirements for binary
-packages:</para>
+<listitem><para>バイナリーパッケージを
+ftp.NetBSD.org にアップロードしたい場合、バイナリーパッケージに関する以下の条件を、
+かならず満たすようにします。</para>
 
 <itemizedlist>
 
-<listitem><para>To end up on ftp.NetBSD.org, the packages must be built
-by a NetBSD developer on a trusted machine (that is, where you and only
-you have root access).</para></listitem>
+<listitem><para>ftp.NetBSD.org に置かれるパッケージは、
+NetBSD 開発者が、信頼のおけるマシン (つまり、あなたが root 権限を持っており、かつ、
+あなただけが root 権限を持つマシン) で構築したものである必要があります。</para></listitem>
 
-<listitem><para>Packages on ftp.NetBSD.org should only be created from
-the stable branches (like 2007Q1), so that users browsing the available
-collections can see at a glance how old the packages
-are.</para></listitem>
+<listitem><para>ftp.NetBSD.org には、安定版の枝 (たとえば 2007Q1 など)
+から作成されたものだけを置くようにします。これは、利用者が一見しただけで、
+置かれているパッケージがどれだけ古いものかわかるようにするためです。</para></listitem>
 
-<listitem><para>The packages must be built as root, since some packages
-require set-uid binaries at runtime, and creating those packages as
-unprivileged user doesn't work well at the moment.</para></listitem>
+<listitem><para>パッケージは root で構築する必要があります。
+パッケージのなかには、実行時に set-uid バイナリーを必要とするものがあり、
+今のところ、そのようなパッケージを特権ユーザー以外で作成すると、うまく動作しないからです。</para></listitem>
 
 </itemizedlist>
 </listitem>
 
-<listitem><para>Make sure that the bulk build cannot break anything in
-your system. Most bulk builds run as root, so they should be run at least
-in a chroot environment or something even more restrictive, depending on
-what the operating system provides. There have been numerous cases where
-certain packages tried to install files outside the
-<filename>LOCALBASE</filename> or wanted to edit some files in
-<filename>/etc</filename>. Furthermore, the bulk builds install and
-deinstall packages in <filename>/usr/pkg</filename> (or whatever
-<filename>LOCALBASE</filename> is) during their operation, so be sure
-that you don't need any package during the build.</para></listitem>
+<listitem><para>バルクビルドによって、お使いのシステムが壊されることのないようにしてください。
+バルクビルドの大半は、root 権限で動くので、少なくとも chroot 環境か、
+(お使いのオペレーティングシステムに応じた) 何らかの制限環境で実行するようにします。
+個々のパッケージが、ファイルを
+<filename>LOCALBASE</filename> 以外の場所にインストールしようとしたり、
+<filename>/etc</filename> にあるファイルを編集しようとしたりする事例が、
+いくつもあります。
+さらに、バルクビルドでは、その過程において、
+<filename>/usr/pkg</filename> (あるいは
+<filename>LOCALBASE</filename> で設定された場所)
+にパッケージをインストールしたりアンインストールしたりするので、
+構築中は、どのパッケージも必要ない (アンインストールされても困らない)
+ようにしておいてください。</para></listitem>
 
 </itemizedlist>
 </sect1>
 
 <sect1 id="bulk.req">
-<title>Requirements of a bulk build</title>
+<title>バルクビルドに必要なもの</title>
 
-<para>A complete bulk build requires lots of disk space. Some of the
-disk space can be read-only, some other must be writable. Some can be on
-remote filesystems (such as NFS) and some should be local. Some can be
-temporary filesystems, others must survive a sudden reboot.</para>
+<para>完全なバルクビルドには、大量のディスク容量が必要です。
+ディスクスペースの一部は読み取り専用でもかまいませんが、
+書き込みが必要なものもあります。
+ディスクスペースの一部はリモートファイルシステム (NFS など) でもかまいませんが、
+ローカルとしたほうがよいものもあります。
+ディスクスペースの一部は一時ファイルシステムでもかまいませんが、
+突然リブートしても平気な (恒久的な) ファイルシステムが必要なものもあります。</para>
 
 <itemizedlist>
 
-<listitem><para>10 GB for the distfiles (read-write, remote, temporary)</para></listitem>
+<listitem><para>10 GB: distfile 用 (要読み書き、リモート可、一時可)</para></listitem>
 
-<listitem><para>10 GB for the binary packages (read-write, remote, permanent)</para></listitem>
+<listitem><para>10 GB: バイナリーパッケージ用 (要読み書き、リモート可、要恒久)</para></listitem>
 
-<listitem><para>400 MB for the pkgsrc tree (read-only, remote, permanent)</para></listitem>
+<listitem><para>400 MB: pkgsrc ツリー用 (読み取り専用可、リモート可、要恒久)</para></listitem>
 
-<listitem><para>5 GB for <filename>LOCALBASE</filename> (read-write, local, temporary for pbulk, permanent for old-bulk)</para></listitem>
+<listitem><para>5 GB: <filename>LOCALBASE</filename> 用 (要読み書き、ローカル推奨、pbulk では一時可、旧形式では要恒久)</para></listitem>
 
-<listitem><para>5 GB for the log files (read-write, remote, permanent)</para></listitem>
+<listitem><para>5 GB: ログファイル用 (要読み書き、リモート可、要恒久ファイルシステム)</para></listitem>
 
-<listitem><para>5 GB for temporary files (read-write, local, temporary)</para></listitem>
+<listitem><para>5 GB: 一時ファイル用 (要読み書き、ローカル推奨、一時ファイルシステム可)</para></listitem>
 
 </itemizedlist>
 
 </sect1>
 
 <sect1 id="bulk.old">
-<title>Running an old-style bulk build</title>
+<title>旧方式のバルクビルドを実行する</title>
 
-<warning><para>The rest of this section is rather old. Don't rely on it
-too much.</para></warning>
+<warning><para>以下、本節は古い内容です。
+あまりあてにしないでください。</para></warning>
 
 <sect2 id="binary.configuration">
 <title>設定</title>
@@ -588,14 +596,14 @@
 </sect1>
 
 <sect1 id="bulk.pbulk">
-<title>Running a pbulk-style bulk build</title>
+<title>pbulk 方式のバルクビルドを実行する</title>
 
 <sect2 id="bulk.pbulk.conf">
-<title>Configuration</title>
+<title>設定</title>
 
-<para>TODO; see <ulink
-url="http://wiki.netbsd.se/index.php/pbulk-HOWTO">the wiki</ulink> for
-more information.</para>
+<para>TODO; さらなる情報は <ulink
+url="http://wiki.netbsd.se/index.php/pbulk-HOWTO">wiki</ulink>
+をご覧ください。</para>
 
 </sect2>