[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: In Memoriam of Itojun



In message <20071103.231532.219621600.taca@back-street.net>
  Takahiro Kambe <taca@back-street.net> writes:
> 若干意訳も入っていますが、私なりに修正してみました。

ありがとうございます。
これを使わせていただくということでどうでしょうか? > all

また、訳の場所は
htdocs/JP/Documentation/misc/itojun.txt
でよいでしょうか。

あと、ふーべると師匠が
http://www.NetBSD.org/changes/#itojun
に、これとほとんど同じのを置いてますね。

タイトル In Memoriam of Itojun の訳は、「いとぢゅんに捧ぐ」?

> 萩野 純一郎(itojun、いとぢゅん)氏は 1999 年 6 月に、
> NetBSD プロジェクトに参加しました。
> それから 8 年もの間、彼は NetBSD プロジェクトをより良くするために、
> たくさんの時間を費やし貢献してくれました。
> 
> また、彼は
> NetBSD を IPv6 と IPSec のサポートを提供した、
> KAME プロジェクトの仕事に加えて、
> いとぢゅんはNetBSD プロジェクトのコアグループの一員にも参加してくれて、
> 技術的なデザインを決定するといった
> NetBSD の開発の先頭に立ってくれました。
> さらに、セキュリティーオフィサーチームの一員としても貢献してくれました。
> 
> 彼の努力により、NetBSD は製品レベルの
> IPv6 ネットワークスタックを持つ最初のオープンソースのオペレーティングシステムになりました。
> そして、IPv6 ネットワークスタックが基本システムに組み込まれたのは、
> まだ IPv6 が多くの人々に知られるようになる前のことです。
> 
> 我々の内の彼に直接会うという幸運に恵まれた人は、
> 彼の物腰や彼と一緒にいることそのものを楽しむことができました。
> 今後彼と会えないことは誰にとっても残念なこととなるでしょう。
> 
> 					NetBSD プロジェクトを代表して