[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

changes/index.xml: 1.132 -> 1.133



以下のページの更新をしました。ツッコミをお願いします。

changes/index.xml: 1.132 -> 1.133
> revision 1.133
> date: 2009/02/02 16:17:59;  author: jschauma;  state: Exp;  lines: +64 -222
> add news items for soc08 summary and preparation for soc09

水曜日までに異議がなければ、 commit します。

更新後の訳の全文は
  http://www.na.rim.or.jp/%7Ekano/tmp/changes/index.xml
  http://www.na.rim.or.jp/%7Ekano/tmp/changes/index.html#prepsoc09
に置いてあります。

以下、追加部分の、原文と訳との差分です。

   <sect2 id="200902">
-    <title>February 2009</title>
+    <title>2009 年 2 月</title>
 
     <sect3 id="prepsoc09">
-      <title>02 Feb 2009 - Preparing for Summer of Code 2009</title>
+      <title>02 Feb 2009 - Summer of Code 2009 に向けた準備</title>
       <para>
-        Recently, Google announced that there will be another instance of
-        their popular <ulink url="http://code.google.com/soc/">Summer of
-        Code</ulink> program in 2009.
-        The NetBSD Project has participated in this program as a mentoring
-        organization since its conception in 2005 (see our results from
+        Google が、例年おこなわれている <ulink url="http://code.google.com/soc/">Summer of
+        Code</ulink> プログラムを
+        2009 年にもおこなうことを、最近発表しました。
+        NetBSD プロジェクトは、2005 年以来、
+        指導組織として参加してきましたし (各年の結果は
         <ulink url="../foundation/press/soc2008-summary.html">2008</ulink>,
         <ulink url="../foundation/press/soc2007-summary.html">2007</ulink>,
-        <ulink url="../foundation/press/soc2006-summary.html">2006</ulink>
-        and
-        <ulink url="../foundation/press/soc-summary.html">2005</ulink>),
-        and hopes again to be fortunate enough to take part in this year's
-        iteration.
+        <ulink url="../foundation/press/soc2006-summary.html">2006</ulink>,
+        <ulink url="../foundation/press/soc-summary.html">2005</ulink> をご覧ください)、
+        今年もまた参加したいと考えています。
       </para>
       <para>
-        As part of our preparation for the Summer of Code 2009, we have
-        begun reviewing and updating <ulink
-        url="../contrib/soc-projects.html">our list of suggested projects</ulink>
-        and would like to invite all interested students to likewise begin
-        their research and start discussions with the possible mentors as
-        well as on our public mailing lists.
+        Summer of Code 2009 に向けた準備の一環として、私たちは<ulink
+        url="../contrib/soc-projects.html">プロジェクト提案の一覧</ulink>
+        の見直しと更新を始めました。
+        関心をお持ちの学生の皆さんには、研究にとりかかっていただき、
+        公開メーリングリストでの議論や、
+        指導者候補との議論を始めていただきたいと思います。
       </para>
       <para>
-        Stay tuned for further updates!
+        今後の更新にご注目ください。
       </para>
     </sect3>
 
     <sect3 id="soc08summary">
-      <title>02 Feb 2009 - Summer of Code 2008 Summary</title>
+      <title>02 Feb 2009 - Summer of Code 2008 のまとめ</title>
       <para>
-        In previous years, the NetBSD Project released a formal summary
-        soon after that year's Summer of Code project deadline.  In 2008,
-        we neglected to do this, but since we feel that the students and
-        mentors deserve the full recognition for their hard work, we have
-        finally prepared a <ulink
-        url="../foundation/press/soc2008-summary.html">press
-        release</ulink> summarizing last year's project.
+        従前、NetBSD プロジェクトでは、その年の
+        Summer of Code プロジェクト応募締切の直後に、概要を公式発表してきました。
+        2008 年はこの発表をできませんでしたが、
+        学生と指導者たちの熱心な作業は発表に値すると考え、
+        このたび、概要をまとめて<ulink
+        url="../foundation/press/soc2008-summary.html">
+        プレスリリース</ulink>をいたしました。
       </para>
       <para>
-        We apologize for the delay in getting this published.
-        On the bright side, publishing this followup several months after
-        the formal end of the program allowed us to include the work that
-        was done after the "pencil's down" date:  since then, six of the
-        students have become full NetBSD developers with commit
-        privileges, and a lot of the work has been imported into our main
-        source tree.
+        発表が遅くなったことをお詫びします。
+        前向きな見方をすれば、
+        Summer of Code プログラム終了の数か月後の発表となったことにより、
+        「作業終了」日のあとにおこなわれた作業についても記すことができました。
+        この間、6 人の学生が commit 権限を持つ NetBSD 開発者になりましたし、
+        多くの成果が本家ソースツリーに取り込まれました。
       </para>
       <para>
-        Please see <ulink
-        url="../foundation/press/soc2008-summary.html">this page</ulink>
-        for details.
+        詳細は、<ulink
+        url="../../foundation/press/soc2008-summary.html">このページ</ulink>
+        をご覧ください。
       </para>
     </sect3>