[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

/People/board.html



こんにちは、ami@IIsi&Q650!です。

/People/board.html の訳が完成しました。

#The NetBSD Foundation, Inc.は原文のまま載せましたが、
#Foundationとだけあるところは財団と訳しました。
#president、secretary、chairman、directorはそれぞれ、
#会長、書記、議長、理事と訳しました。
#どうも自分としてはしっくりこないのですが、これでいいのでしょうか?

以下、全文の引用です。

--- ここから

<html>
<head>
<!-- Copyright (c) 1998
	The NetBSD Foundation, Inc.  ALL RIGHTS RESERVED. -->
<link rev="made" href="mailto:www@JP.NetBSD.ORG">
<title>The NetBSD Foundation, Inc.</title>
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">

<h1>The NetBSD Foundation, Inc.</h1>

<p>
The NetBSD FoundationはNetBSDプロジェクトサーバのいくつかを所有し、
プロジェクトへのお金やハードウェアの寄付を取り扱い、
NetBSDの版権を管理する法的存在として務めています。
</p>

<p>
The NetBSD Foundationはデラウェア州の法人組織です。
現在、501(c)3 (「非営利」) ではありません。
</p>

<p>
財団の職員は以下の通り:

<ul>
<li><b>Charles Hannum</b>
    <a href="mailto:mycroft@netbsd.org">&lt;mycroft@netbsd.org&gt;</a>、
    会長</li>
<li><b>Dave Carrel</b>
    <a href="mailto:carrel@netbsd.org">&lt;carrel@netbsd.org&gt;</a>、
    書記兼財務</li>
</ul>
</p>

<p>
財団の委員は以下の通り:

<ul>
<li><b>Charles Hannum</b>
    <a href="mailto:mycroft@netbsd.org">&lt;mycroft@netbsd.org&gt;</a>、
    議長</li>
<li><b>Paul Kranenburg</b>
    <a href="mailto:pk@netbsd.org">&lt;pk@netbsd.org&gt;</a>、
    理事</li>
<li><b>Herb Peyerl</b>
    <a href="mailto:hpeyerl@netbsd.org">&lt;hpeyerl@netbsd.org&gt;</a>、
    理事</li>
<li><b>Jason Thorpe</b>
    <a href="mailto:thorpej@netbsd.org">&lt;thorpej@netbsd.org&gt;</a>、
    理事</li>
<li><b>Christos Zoulas</b>
    <a href="mailto:christos@netbsd.org">&lt;christos@netbsd.org&gt;</a>、
    理事</li>
</ul>
</p>

<hr>
<table width="100%"><tr>
  <td>
    <table><tr>
      <td>
	<a href="../index.html">
	<img src="../images/NetBSD-banner.gif" alt="NetBSD&nbsp;Home"></a>
      </td><td>
	<a href="../index.html">ホームページ</a>
      </td>
    </tr></table>
  </td><td>
    <table><tr>
      <td>
	<a href="index.html">
	<img src="../images/NetBSD-banner.gif" alt="NetBSD&nbsp;People"></a>
      </td><td>
	<a href="index.html">人々のページ</a>
      </td>
    </tr></table>
  </td>
</tr></table>

<hr>
<address>
  www@JP.NetBSD.ORG<br>
  $NetBSD: board.html,v 1.3 1998/10/01 05:29:06 mycroft Exp $<br>
  <a href="../Misc/disclaimer.html">Copyright &copy; 1998
    The NetBSD Foundation, Inc.  ALL RIGHTS RESERVED.</a>
</address>

</body>
</html>

--- ここまで

よろしくお願いします。
それでは。
-- 
□◆ ”金色”mountain View ただいま発信中
====== http://www.fsinet.or.jp/~ami/konjiki/

from ami 2 U...
ami means a "friend" in French...

 mailto:konjiki@mail.goo.ne.jp
 mailto:ami@fsinet.or.jp
 http://www.fsinet.or.jp/~ami
 ICQ; 15832021

■◇■◇ ”金色”mountain Information
□◆□◆□◆ 8/1(Sun) 渋谷ON AIR NESTにてライブ!