[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

/People/Pages/cgd.html



こんにちは、ami@IIsi&Q650!です。

/People/Pages/cgd.html の訳が完成しました。
#Gross Hacksってなんでしょうか?
#その他にも地名や組織名などが原文のままになっている部分があります。
以下、全文の引用です。

--- ここから

<html>
<head>
<!-- Copyright (c) 1996, 1997, 1998
	The NetBSD Foundation, Inc.  ALL RIGHTS RESERVED. -->
<link rev="made" href="mailto:www@JP.NetBSD.ORG">
<title>Chris DemetriouのNetBSDプロジェクトとの抜き差しならない関係</title>
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">

<img align=right src="../../images/people/cgd-surly.gif" alt="">

<h1><a href="mailto:cgd@netbsd.org">Chris Demetriou</a></h1>

<p>
そう、私はついに写真を見つけました!
</p>

<p>
この写真が撮られたとき、私はRadio City Music Hallのステージ裏で、
Oracle 8/Network Computer Launchの準備をしていました。
1997年6月のことです。
(カメラを構えている人々が忙しいハッカーを冷やかすはずもありませんでした。)
</p>

<h2>私のNetBSDプロジェクトとの抜き差しならない関係</h2>

<p>
私はNetBSDプロジェクトの創始者の一人で、
<a href="../core.html">NetBSDコアグループ</a>の一員でもありました。
(1995年8月にコアグループを辞めました。)
<a href="../../Ports/alpha/index.html">NetBSD/alpha</a>ポートの初期の開発者であり、
<a href="../port-maintainers.html">ポートメンテナー</a>でもありました。
(1997年8月にその役目から退きました。)
</p>

<p>
私は、創立からずっと
<a href="news:comp.unix.bsd.netbsd.announce">comp.unix.bsd.netbsd.announce
ニュースグループ</a>の取りまとめ役でしたが、
コアグループを辞めるときにその役目も辞めました。
1998年4月、私は再びこの役目を引き継ぎました。
新しい取りまとめ役が切望されていたのと、他にボランティアが見つからなかったからです。
</p>

<p>
近ごろでは、私のNetBSDとの抜き差しならない関係は、
たいていは小さなハッキングプロジェクトや質問に対する回答へと限定されています。
最新、NetBSDをハッキングする時間を十分とれていません。
時間があるときは、<a href="../../../www.research.digital.com/SRC/iag/index.html">Shark
(Digital Network Appliance Reference Design)</a>のサポートで
<a href="../../Ports/arm32/index.html">NetBSD/arm32ポート</a>に従事しているか、
<a href="../../Ports/alpha/index.html">NetBSD/alpha</a>か
<a href="../../Ports/i386/index.html">NetBSD/i386</a>に取り組んでいることがほとんどです。
</p>

<h2>... しかし、実生活では ...</h2>

<p>
ここのところ、カリフォルニア州Redwood Cityにある小さな操業開始したばかりの会社で
Gross Hacksを担当しています。
「ネットワークの仕事」をしていて、仕事でのハッキングはNetBSDとは関係ありません。
</p>

<p>
ここ何年間かはカリフォルニア州Palo Altoにある
<a href="../../../www.digital.com/index.html">Digital Equipment Corporationの</a>
<a href="../../../www.research.digital.com/SRC/iag/index.html">Internet
Appliance Group</a>や、
ペンシルバニア州ピッツバーグにある
<a href="../../../www.cmu.edu/index.html">カーネギーメロン大学</a>
<a href="../../../www.cs.cmu.edu/index.html">コンピューターサイエンス学部の</a>
<a href="../../../www.pdl.cs.cmu.edu/index.html">Parallel Data Lab</a>
で働いています。
この仕事は両方とも、他の仕事をすることに加えて、
NetBSDをハッキングする貴重な時間をも私から奪います。
</p>

<hr>
<table width="100%"><tr>
  <td>
    <table><tr>
      <td>
	<a href="../../index.html">
	<img src="../../images/NetBSD-banner.gif" alt="NetBSD&nbsp;Home"></a>
      </td><td>
	<a href="../../index.html">ホームページ</a>
      </td>
    </tr></table>
  </td><td>
    <table><tr>
      <td>
	<a href="../index.html">
	<img src="../../images/NetBSD-banner.gif" alt="NetBSD&nbsp;People"></a>
      </td><td>
	<a href="../index.html">人々のページ</a>
      </td>
    </tr></table>
  </td>
</tr></table>

<hr>
<address>
  www@JP.NetBSD.ORG<br>
  $NetBSD: cgd.html,v 1.19 1998/09/01 23:30:45 cgd Exp $<br>
  <a href="../../Misc/disclaimer.html">Copyright &copy; 1996, 1997, 1998
    The NetBSD Foundation, Inc.  ALL RIGHTS RESERVED.</a>
</address>

</body>
</html>

--- ここまで

よろしくお願いします。
それでは。
-- 
□◆ ”金色”mountain View ただいま発信中
====== http://www.fsinet.or.jp/~ami/konjiki/

from ami 2 U...
ami means a "friend" in French...

 mailto:konjiki@mail.goo.ne.jp
 mailto:ami@fsinet.or.jp
 http://www.fsinet.or.jp/~ami
 ICQ; 15832021

■◇■◇ ”金色”mountain Information
□◆□◆□◆ 9/21(Tue) 池袋Cyberにてライブ!