[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: /usr/pkg/man/ja_JP.EUC



> そもそもUTFに関しては複数の言語間で包括が行われた時点で文字の意味を失っ
> ているので(実際の問題に関して言えば自動翻訳や検索が完全なものでは無く
> なっています。)

Unify というアイディアは、日本人には不幸でしたが、中国人には幸せでした。
どの文字とどの文字が同じか定義したので、繁体字と簡体字の変換ができます。
#台湾の人と中国本土の人が UTF-8 でメールを交換できます。

> またUnicodeで表現されている文章があったとして、
> そこで日本語の他、多の全ての国のグリフを表示に要求してくるかもしれないのに
> フォントをJISX0208で代用するには無理があります。

実際、「多の全ての国のグリフを表示に要求してくる」というケースがどれく
らいあるんでしょうか?

Unicode が嫌いな人は、日本語の日記に中華料理の名前が書けないという例な
どを出しますが、実際その人は中国文字を入力できるんでしょうかね?

P.S.

個人的には、Unicode の「世界で一つの文字コードを使う」という思想は好き
ですが、中国語文字と日本語文字を Unify したこと、および漢字を JIS X
0208 にアルゴリズム的に変換できないこと(つまり実装)は嫌いです。

--
山本和彦