www.NetBSD.org 翻訳プロジェクト

翻訳プロジェクトについて

www.NetBSD.org 翻訳プロジェクトは、 www.NetBSD.orgのコンテンツを、 日本語に翻訳するためのプロジェクトです。 www-changes-ja@jp.NetBSD.org メーリングリストにて活動を行っています。 皆様の参加をお待ちしております。

翻訳プロジェクトの状況

翻訳プロジェクトでの作業

翻訳状況を見てください。 現在の状況を確認することができます。各状況に応じて必要な作業があります。
翻訳待ち
訳文募集中です。

  1. 翻訳を開始する前に、 www-changes-ja ML でどのファイルを翻訳するのか宣言してください。 これは作業の重複を防ぐために大切なことです。

    翻訳するhtmlファイルと一緒に、 xmlファイルまたはlistファイルが存在する場合があります(例えば books.htmlbooks.xmlなど)。 この場合は、xmlファイルまたはlistファイルを元にhtmlファイルを生成していますので、 必ず xmlファイルまたはlistファイルの方を翻訳してください。

  2. 「原文リンク」より原文を取得します。

  3. 翻訳します。翻訳の際には以下のことに注意してください。
    • なるべくオリジナルの構成を変更しないこと。 特に $NetBSD: index.html,v 1.19 2013/02/24 18:11:11 ryoon Exp $タグ と TNF の Copyright notice を削らないこと。
    • TNF 以外の Copyright notice のある文書は、 あらかじめ著者から許可を得ること。
    • www@NetBSD.org は www@jp.NetBSD.org に変更すること。
    • ページ末尾の (contact us) は、本家の連絡先と日本語の連絡先 (www@jp.NetBSD.org) を併記したものに書き換えること。
    • 訳語表 および訳語表補足に極力統一すること(特に術語[term])。
    • font face の指定(<font face="helvetica, arial"> のような)は削除すること。
    • 英数字には、JIS X 0208(いわゆる全角)でなく ASCII (いわゆる半角)を使用すること。
    • ISO-8859-1 の右半面にある文字は、 HTML の実体参照に書き換えること。
    文体などはすでに翻訳されているファイルを参考にしてください。

  4. 翻訳が終了したら、訳文を www-changes-ja ML にmailしてください。

翻訳中
翻訳中です。

査読待ち
訳文の査読を募集中です。
訳文の日本語チェック、原文と照らし合せてのチェック などを行ってください。厳密に行わなくても構いません。 査読の結果は、 www-changes-ja ML にmailしてください。

また「査読待ち」のところは、査読に有用なページへのリンクになっています。 ご活用下さい。

更新待ち
翻訳は終了していますが、原文が更新されている状態です。
更新する際は新規翻訳と同じく、更新する旨を www-changes-ja ML にmailしてください。尚、更新するファイルの翻訳担当者である場合は、 特にmailする必要はありません。

更新後は元の訳文と更新後のファイルから作成した差分を www-changes-ja ML にmailしてください。

    
翻訳および査読終了。

修正・更新

訳文の修正や更新などは、 作業を容易にするために、差分を www-changes-ja ML にmailしてください。 差分は、「diff -u 元のファイル 変更後ファイル」 のように作成します。

パッケージコメント

パッケージリストの日本語版は、 を元に自動的に作成されます。 コメントがCOMMENT.jaにないパッケージは、 「翻訳されていないパッケージのリスト」にリストアップされます。 コメントを翻訳したら、
カテゴリー/パッケージ|コメント
の形式でwww-changes-ja@jp.netbsd.org メーリングリストに送ってください。

セキュリティ勧告の翻訳

セキュリティ勧告の翻訳をおこなう場合は、 NetBSD Security Advisoryの翻訳手順 に従ってください。

www@jp.NetBSD.org
$Id: index.html,v 1.19 2013/02/24 18:11:11 ryoon Exp $
Copyright © 1999-2005, 2012 The Japan NetBSD Users' Group. ALL RIGHTS RESERVED.